Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Малахії 2:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
У того, хто таке чинить, повигублює Господь в наметах Яковових старого й молодого, а так само й того, що приносить жертву Господеві сил небесних.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Нехай Господь викорінить того, хто так чинить, — того, хто кличе, і того, хто відповідає з Якова наметів, і того, хто офіру Господеві сил приносить. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нехай Господь ви́губить кожного, хто́ таке робить, того, хто чува́є та відповідає з наме́тів Якова, і хто да́р прино́сить Господу Саваоту. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь вигубить людину, яка це чинить, аж доки вона не буде впокорена в поселеннях Якова, — від тих, що приносять жертву Господу Вседержителеві. -
(ru) Синодальный перевод ·
У того, кто делает это, истребит Господь из шатров Иаковлевых бдящего на страже и отвечающего, и приносящего жертву Господу Саваофу. -
(en) King James Bible ·
The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts. -
(ru) Новый русский перевод ·
Да исторгнет Господь из шатров Иакова всякого, поступающего так, кто бы он ни был,7 даже если он приносит жертвы Господу Сил.8 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь уберёт этих людей из семьи Иуды. Им ничто не поможет, даже если они принесут дары Господу. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for the man who does this, may the LORD cut off from the tents of Jacob everyone who awakes and answers, or who presents an offering to the LORD of hosts. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah will cut off from the tents of Jacob the man that doeth this, him that calleth and him that answereth; and him that offereth an oblation unto Jehovah of hosts.