Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Зроби собі дві срібні труби; кованої роботи зробиш їх, і будуть вони тобі на те, щоб скликати громаду і щоб рушити табором.
“Зроби собі дві срібні сурми; кованої роботи зробиш їх, і будуть тобі на те, щоб скликати громаду і щоб знімати табір.
І як затрублять у них, то збереться до тебе вся громада коло входу в соборний намет.
Коли засурмлять в обидві, то зійдеться до тебе вся громада коло входу в намет зборів.
Як же тілько в одну затрублять, так позбираються до тебе князї, тисяцькі Ізраїля.
А коли засурмлять тільки в одну, то зберуться до тебе князі, тисяцькі Ізраїля.
А затрубите на трівогу, так почнуть рушати табори, що стоять на схід соньця;
Коли засурмите на поготівля, двигнуться табори, розташовані на схід.
А затрубите на трівогу вдруге, так рушати муть табори, що стоять на полуднї: як рушати муть вони, мусять трубити.
А коли засурмите на поготівля вдруге, вирушать табори, що на південь. Сурмитимуть на сполох, коли рушатимуть у дорогу.
А як треба зібрати громаду, трубити мете, тільки ж не на трівогу.
Сурмитимете і тоді, коли треба буде скликати всю громаду, та тільки не так, як на поготівля.
Трубити муть же в труби сини Арона, сьвященники. І буде се вам установою віковічньою в роди ваші.
Сурмитимуть же сини Арона, священики, в сурми, і вони будуть вам для повсякчасного вжитку в ваших поколіннях.
А як пійдете на війну в землї вашій проти ворога, що тїснить вас, так затрубите в труби на трівогу; і погадається про вас перед Господом, Богом вашим, і вирятуєтесь від ворогів ваших.
Коли підете, у вашому краї, проти ворога, що натискає на вас, то засурмите в сурми на сполох, і згадається про вас перед Господом, Богом вашим, і врятуєтеся від ворогів ваших.
І в день радощів ваших і в празники ваші, і в новонастанню місяця вашого, трубити мете в труби при всепаленнях ваших і при ваших жертвах мирних; і се буде нагадувати вас перед Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.
І за днів радощів ваших, і на свята ваші, і коли з'являтиметься молодик, сурмитимете ви в сурми при всепаленнях ваших і при мирних жертвах ваших; і вони нагадуватимуть про вас перед Богом вашим: я — Господь, Бог ваш.”
І було на другий рік, другого місяця, на двайцятий день, що знялась у гору хмара з храмини сьвідчення.
Другого року, другого місяця, дванадцятого дня місяця знялася хмара вгору над храминою свідоцтва.
І сини Ізрайлеві рушили чергою у Синайському степу; і спустилась хмара в Паран-степу.
І сини Ізраїля рушили в мандри Синай-пустинею, і спинилась хмара у Паран-пустині.
І рушили табором по первий раз по слову Господньому через Мойсея.
Рушили, отже, вперше на наказ Господній через Мойсея.
І йшов наперед прапор табору синів Юди, по полкам їх; а над військом його був Нахзон Аминадабенко.
Першим рушив прапор табору синів Юди, за полками їхніми; над військом його був Нахшон, син Амінадава.
А над військом поколїння синів Іссахарових був Нетанеїль Зуаренко;
А над військом коліна синів Іссахара був Натанаїл, син Цуара.
А над військом поколїння синів Зебулонових був Єлїаб Гелоненко.
Над військом же коліна Завулона був Еліяв, син Хелона.
І зложено храмину, і рушили сини Герсонові і сини Мерарієві, несучи храмину.
І коли храмину було розібрано, вирушили сини Гершона й сини Мерарі, несучи її.
Рушив і прапор табору Рубена по полкам його, і над військом його був Лейзор Шедеуренко;
Потім вирушив прапор табору Рувима, за полками їхніми; над військом його був Еліцур, син Шедеура.
А над військом поколїння синів Симеонових був Селуміїл Зуришадаєнко;
Над військом же коліна синів Симеона був Шелумієл, син Цурішаддая.
А над військом синів поколїння Гадового був Єлеасаф Дегуйленко;
А над військом коліна синів Гада був Еліясаф, син Реуела.
Рушили й Кегатїї, що несли сьвятиню; попереднї ж ставляли храмину перш нїм ті прийшли.
Рушили й Кегатії, що несли святі речі, тож поки вони прийшли, інші вже поставили були храмину.
І прапор табору синів Ефраїмових рушив по полках їх, і над військом їх був Елішама Амігуденко.
По тому вирушив прапор табору синів Ефраїма, за полками їхніми; над військом їхнім був Елішама, син Амігуда.
А над військом поколїння синів Манассевих був Гамалеїль Педазуренко;
А над військом коліна синів Манассії був Гамлієл, син Педацура.
А над військом поколїння синів Беняминових був Абидан Гидеоненко.
Над військом же коліна Веніямина був Авідан, син Гідоні.
Рушив потім прапор табору синів Данових, що був задньою сторожею усїм таборам, по полках їх, і над військом його був Ахієзер Амішадаєнко;
Потім вирушив прапор табору синів Дана, що був іззаду, мов сторожа всім таборам, за полками їхніми; над його військом був Ахієзер, син Амішаддая.
А над військом поколїння синів Азерових був Пагіїль Окраненко;
Над військом же коліна синів Ашера був Пагієл, син Охрана.
А над військом поколїння синів Нафталїєвих був Агира Енаненко.
А над військом коліна синів Нафталі був Ахіра, син Енана.
Такою чергою рушали сини Ізрайлеві по полках своїх; і рушили вони в дорогу.
Такий був похідний лад синів Ізраїля, коли вони рушили в дорогу.
І каже Мойсей Гобабові, синові Регуїла, Мидіянїя, що був тестьом Мойсейові: Ми простуємо до того місця, що про його казав Господь: Оддам його вам. Ходи з нами, і добро зробимо тобі; бо Господь обіцяв добро Ізрайлеві.
Мойсей сказав до Ховава, сина Реуела, мідіянина, свого тестя: “Ми простуємо до того місця, про яке мовив Господь: Я його дав вам. — Ходи з нами, і добре тобі буде серед нас, бо Господь обіцяв добро Ізраїлеві.”
І каже він йому: Не пійду я з вами, а в землю мою і до родини моєї пійду;
А той до нього й каже: “Не піду я з вами, я піду радше в мою землю, в мій рідний край.”
І каже він: Не покидай же нас: ти бо знаєш, де нам ставати табором в степу; і будеш ти нам очима.
Мойсей і каже: “Не покидай нас, прошу тебе, ти бо знаєш, де нам ставати табором у пустелі, то й будеш нам очима.
І станеться, як пійдеш із нами, і Господь вчинить нам добро, то й ми вчинимо добро тобі.
Тож як підеш із нами, то ті блага, які вчинить нам Господь, ми вчинимо й тобі.”
І пустились вони в дорогу від гори Господньої, і відійшли на три днї ходи, і скриня завіту Господнього йшла три днї ходи перед ними, щоб знайти місця для їх відпочинку;
І двигнулися вони від Господньої гори три дні дороги, і кивот Господнього завіту йшов три дні дороги перед ними, щоб знайти їм місце для постою.
А хмара Господня була над ними в день, як рушали вони табором.
І хмара Господня була над ними вдень, коли рушали вони табором.
І як піднїмали з місця скриню, так промовляв Мойсей: Встань, Господе, і розсиплються вороги твої, і ненавидники твої розбіжуться від лиця твого.
А як рушав ковчег, мовив Мойсей: “Устань, Господи! Нехай розсипляться вороги твої! Нехай розбіжаться від обличчя твого ті, що ненавидять тебе!”