Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 1) | (Числа 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • І рече Господь Мойсейові й Аронові:
  • Arrangement of the Camp

    The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • Кожний із синів Ізрайлевих отабориться під прапором своїм, під знамям батьківського дому свого. Навпроти соборного намету, навкруги його стануть табором.
  • “The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
  • На схід сонця стануть: Прапор табору Юдиного, по полках своїх, і князь синів Юдиних Нахзон Аминадабенко;
  • Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
  • І полки його й перелїчені його сїмдесять чотири тисячі і шістьсот.
  • his company as listed being 74,600.
  • А коло його стане: Поколїннє Іссахарове, і князь синів Іссахарових Нетанеїль Зуаренко;
  • Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
  • І полки його й перелїчені його пятьдесять чотири тисячі і чотири ста.
  • his company as listed being 54,400.
  • Поколїннє Зебулонове, і князь синів Зебулонових Єлїаб Гелоненко;
  • Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,
  • І полки його і перелїчені його пятьдесять сїм тисяч і чотириста.
  • his company as listed being 57,400.
  • Всїх перелїчених в таборі Юдиному сто вісїмдесять шість тисяч і чотириста пополках їх; перві рушати муть вони.
  • All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.
  • На полуднї стануть: Прапор табору Рубенового, по полках своїх;
  • “On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
  • І князь синів Рубенових Єлизур Шедеуренко, полки його і перелїчені його сорок шість тисяч і пятьсот.
  • his company as listed being 46,500.
  • А поруч його стане поколїннє Симеонове;
  • And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • І князь синів Симеонових Селуміїль Зуришадаєнко; полки його і перелїчені його пятьдесять девять тисяч і триста.
  • his company as listed being 59,300.
  • Потім поколїннє Гадове; і князь синів Гадових Елїасаф Дегуйленко;
  • Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
  • І полки його і перелїчені його, сорок пятьтисяч і шістьсот і пятьдесять.
  • his company as listed being 45,650.
  • Усїх перелїчених у таборї Рубена сто пятьдесять одна тисяча і чотириста і пятьдесять по полках їх. Другими вже наступати муть.
  • All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.
  • А соборний намет рушати ме вкупі з табором Левітським, в серединї табору; як отаборились, так і рушати муть вони; кожне на місцї свому під прапорами своїми.
  • “Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
  • На захід соньця стане прапор Ефраїмів по полках їх; і князь синів Ефраїмових Елїшама Амігуденко;
  • “On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
  • І полки його і перелїчені його сорок тисяч і пятьсот.
  • his company as listed being 40,500.
  • А поруч його стане поколїннє Манассеїне, і князь синів Манассеїних Гамалеїль Педазуренко.
  • And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
  • І полки його і перелїчені його трийцять дві тисячі і двістї.
  • his company as listed being 32,200.
  • Потім поколїннє Беняминове, і князь синів Беняминових Абидан Гиденїєнко;
  • Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
  • І полки його і перелїчені його трийцять пять тисяч і чотириста.
  • his company as listed being 35,400.
  • Усїх перелїчених в таборі Ефраїмовому сто вісїм тисяч і сто по полках їх.
  • All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.
  • На півночі стане прапор табору Данового по полкам їх, і князь синів Данових Ахієзер Амішадаєнко;
  • “On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
  • І полки його і перелїчені його шістьдесять дві тисячі і сїмсот.
  • his company as listed being 62,700.
  • А поруч його стане: поколїннє Ассерове, і князь синів Ассерових Пагіїль Окраненко;
  • And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,
  • І полки його й перелїчені його сорок і одна тисяча і пятьсот.
  • his company as listed being 41,500.
  • І поколїннє Нефталїєве, і князь синів Нефталїєвих Агира Енаненко;
  • Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,
  • І полки його й перелїчені його пятьдесять три тисячі і чотириста.
  • his company as listed being 53,400.
  • Усїх перелїчених в Дановому таборі сто пятьдесять сїм тисяч і шістьсот по полках їх. Останніми вже рушати муть.
  • All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”
  • Се перелїчені сини Ізрайлеві по батьківських домах їх. Усїх перелїчених у таборах по полках їх було шістьсот три тисячі і пятьсот пятьдесять.
  • These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.
  • Левітів же не перелїчувано між синами Ізрайлевими, як заповідав Господь Мойсейові.
  • But the Levites were not listed among the people of Israel, as the Lord commanded Moses.
  • І чинили сини Ізрайлеві все, що заповідав Господь Мойсейові: так отаборувались по прапорах своїх, і так рушали у похід кожний по родинах своїх і по батьківських домах своїх.
  • Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.

  • ← (Числа 1) | (Числа 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025