Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 21:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
І рушили дальше від Обота і стали табором в Іє-Абаримі у степу, що розкинувся перед Моабом на схід соньця.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Рушили вони з Овоту й стали табором в Іє-га-Аварім, у пустелі, що перед Моавом на схід сонця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І рушили вони з Овоту, і таборува́ли в Ійє-Гааварімі, на пустині, що перед Моавом, від схо́ду сонця. -
(ua) Переклад Турконяка ·
З Овота вони відправилися й отаборилися в Ахелґаї, з другої сторони пустелі, що напроти Моава, — на схід сонця. -
(ru) Синодальный перевод ·
и отправились из Овофа, и остановились в Ийе-Авариме, в пустыне, что против Моава, к восходу солнца; -
(en) King James Bible ·
And they journeyed from Oboth, and pitched at Ijeabarim, in the wilderness which is before Moab, toward the sunrising. -
(en) New International Version ·
Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the wilderness that faces Moab toward the sunrise. -
(en) English Standard Version ·
And they set out from Oboth and camped at Iye-abarim, in the wilderness that is opposite Moab, toward the sunrise. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они тронулись в путь из Овота и остановились в Ийе-Авариме, в пустыне, что против Моава, к восходу солнца. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
затем они ушли из Овофа и поставили стан при Ийе-Авариме в пустыне к востоку от Моава. -
(en) New American Standard Bible ·
They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, in the wilderness which is opposite Moab, to the east. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they removed from Oboth, and encamped at Ijim-Abarim, in the wilderness that is before Moab, toward the sun-rising. -
(en) New Living Translation ·
Then they went on to Iye-abarim, in the wilderness on the eastern border of Moab.