Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 23:30
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Вистав менї ту сїм жертівників, і приготов менї ту семеро бичків і семеро баранів. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
І зробив Балак, як сказав Валаам, і приніс бичка й барана на кожному жертовнику. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробив Балак, як сказав був Валаам, і приніс бичка та барана на кожному жертівнику. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Валак зробив так, як сказав йому Валаам, і приніс по бичкові й баранові на кожному жертовнику. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
И сделал Валак, как сказал Валаам, и вознёс по тельцу и овну на каждом жертвеннике. - 
      
(en) King James Bible ·
And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar. - 
      
(en) New International Version ·
Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar. - 
      
(en) English Standard Version ·
And Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Валак сделал, как сказал Валаам, и принес на каждом жертвеннике быка и барана. - 
      
(en) New King James Version ·
And Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on every altar. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Валак исполнил сказанное Валаамом и принёс в жертву на алтарях быков и баранов. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Balak did just as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on each altar. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on each altar. - 
      
(en) New Living Translation ·
So Balak did as Balaam ordered and offered a young bull and a ram on each altar.