Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 26) | (Числа 28) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І приступили дочки Зелофхада, сина Гефера, сина Гілеада, сина Макіри, сина Манассії, із родини Манассії, сина Йосифа, і се імена дочок його: Махля, Ноя та Хогля, та Милка та Тирза.
  • У Целофхада, сына Хефера, (Хефер — сын Галаада, Галаад — сын Махира, Махир — сын Манассии, основателя рода, Манассия — сын Иосифа) было пять дочерей: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца. Они пришли
  • І стали вони перед Мойсейом та Єлеазаром сьвященником і перед князями й перед усією громадою, коло входу в соборний намет, і промовили:
  • ко входу шатра собрания, предстали перед Моисеем, священником Элеазаром, вождями и всем обществом и сказали:
  • Батько наш умер у степу, хоть і не було його між ротою, що зібралась проти Господа в ротї Кораговій, та за свій гріх вмер він; синів же у його не було.
  • — Наш отец умер в пустыне. Он не был среди сторонников Кораха, которые собрались против Господа. Он умер за свой грех и не оставил сыновей.
  • Чому ж би мало пропасти імя панотця нашого з роду його за те, що нема сина в його? Дай нам власність між братами батька нашого!
  • Почему имя нашего отца должно быть забыто его кланом из-за того, что у него не было сыновей? Дай нам надел наравне с братьями отца.
  • І принїс Мойсей справу їх перед Господа.
  • Моисей представил их дело Господу,
  • І рече Господь Мойсейові:
  • и Господь сказал ему:
  • Праведно дочки Зелофхадові говорять; треба ж тобі надїлити їм наслїдню державу між братами батька їх і нехай перейде на них батьківщина їх.
  • — Дочери Целофхада говорят правду. Непременно дай им наследственный надел среди братьев их отца и передай им надел их отца.
  • А синам Ізраїля казати меш: Коли вмер чоловік і нема в його сина, так мусите перевести наслїддє його на дочку його.
  • Скажи израильтянам: «Если человек умрет и не оставит сына, передавайте его надел дочери.
  • А коли нема в його дочки, так оддасьте наслїддє його братові його.
  • Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям.
  • А коли нема в його братів, так оддасьте наслїддє його батьковим братам його.
  • Если у него нет братьев, отдавайте его надел братьям его отца.
  • А коли нема братів у батька його, так оддасьте наслїддє родичові його, найближшому в родинї його, і держати ме його він. І буде се синам Ізрайлевим правосудня установа, як заповідав Господь Мойсейові.
  • Если у его отца не было братьев, отдавайте его надел во владение ближайшему родственнику в его клане. Это будет для израильтян установленным законом, как повелел Моисею Господь».
  • І рече Господь Мойсейові: Ізійди на Абарім гору, і побачиш землю, що я надїлив синам Ізрайлевим.
  • Затем Господь сказал Моисею:
    — Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю израильтянам.
  • І як побачиш, так прилучишся до народу твого, як прилучивсь Арон, твій брат;
  • Увидев ее, ты также отойдешь к своему народу, вслед за твоим братом Аароном,
  • Бо збунтувались ви проти слова мого в Зин степу, в час сварки громадської, щоб явити сьвятость мою перед очима їх (се єсть при водах Мериви, у Кадесї, в Зин степу).
  • потому что вы восстали против Моего повеления и не явили Мою святость мятежному народу у вод в пустыне Цин.
    (Это были воды Меривы у Кадеша, что в пустыне Цин.)85
  • І промовив Мойсей до Господа, кажучи:
  • Моисей сказал Господу:
  • Господе, Боже духів усякого тїла, постав над громадою чоловіка,
  • — Пусть Господь, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
  • Щоб виходив і ввіходив перед ними, і щоб виводив їх і вводив їх, щоб не була громада Господня, як отара, що нема в неї пастуха.
  • который сможет идти перед ними и вести их, чтобы народ Господа не уподобился отаре без пастуха.
  • І рече Господь Мойсейові: Возьми собі Йозея Нуненка; чоловіка, в котрого дух, і положи на його руку твою; і постав його перед Єлеазаром сьвященником і перед усією громадою.
  • Господь сказал Моисею:
    — Возьми Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
  • І дай йому поволїння перед очима їх.
  • Поставь его перед священником Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • І удїли йому достойньства свого, щоб корилась йому вся громада синів Ізрайлевих.
  • Передай ему часть своей власти, чтобы народ израильтян слушался его.
  • І нехай стане він перед Єлеазаром сьвященником, а той питати ме за його про суд урім* перед Господом. По слову його вони виходити муть і по слову його ввіходити муть, він сам і всї сини Ізрайлеві з ним, уся громада.
  • Но пусть он ищет совет у священника Элеазара, который будет добывать для него решения, вопрошая перед Господом Урим.86 Его слово будет направлять Иисуса и народ израильтян во всех их делах.
  • І вчинив Мойсей, як заповідав йому Господь, і взяв Йозея і поставив його перед Єлеазаром сьвященником і перед усією громадою; і положив руки на його і передав йому повелїння, як заповідав Господь через Мойсея.
  • Моисей сделал, как повелел ему Господь. Он поставил Иисуса перед священником Элеазаром и обществом,

  • ← (Числа 26) | (Числа 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025