Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 32:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
Будуйте собі міста про малечу вашу і кошарі про дрібну скотину вашу, та справдїте, що вийшло з уст ваших.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож будуйте собі оселі для ваших дітей та кошари для дрібної скотини, зробіть те, що висловили устами.” -
(ua) Переклад Огієнка ·
Побудуйте собі міста для ваших дітей, та коша́ри для ваших ота́р. А що вийшло з ваших уст, те зробі́ть“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож збудуєте самі собі міста для ваших господарств, і загони для вашої худоби — зробите те, що вийшло з ваших уст. -
(ru) Синодальный перевод ·
стройте себе города для детей ваших и дворы для овец ваших и делайте, что произнесено устами вашими. -
(en) King James Bible ·
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth. -
(en) New International Version ·
Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised.” -
(en) English Standard Version ·
Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what you have promised.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Стройте города для жен и детей и загоны для отар, но исполните то, что обещали. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Постройте города для детей ваших и загоны для скота, а потом вы исполните обещанное". -
(en) New American Standard Bible ·
“Build yourselves cities for your little ones, and sheepfolds for your sheep, and do what you have promised.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Build yourselves cities for your little ones, and folds for your flocks, and do that which has gone out of your mouth. -
(en) New Living Translation ·
Go ahead and build towns for your families and pens for your flocks, but do everything you have promised.”