Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Повели синам Ізраїля і скажи їм: Як прийдете в Канаан землю, то се земля, що випала вам у наслїддє: Канаан земля, у гряницях своїх.
“Give these instructions to the Israelites: When you come into the land of Canaan, which I am giving you as your special possession, these will be the boundaries.
І полудення країна буде вам від Зин степу, здовж Едома, а полудення гряниця буде вам від краю Соляного моря на схід соньця.
І повернеться ваша гряниця на полуднє від узгіря Акробимського і перейде в Зин, а потягнеться на полуднє до Кадес-Барне, дійде до Газар Адару і перейде до Азмону;
І повернеться гряниця ваша від Азмона до бурчака Египецького, і будуть кіньцї її проти моря.
А західньою гряницею буде вам Велике море і побережє; се буде вам гряницею західньою.
“Your western boundary will be the coastline of the Mediterranean Sea.
А се буде вам гряницею на північ:
“Your northern boundary will begin at the Mediterranean Sea and run east to Mount Hor,
Від Великого моря проведете її до Гор гори; від Гор гори проведете її як раз до Гамата, і буде гряничнїй виступ до Зедаду;
then to Lebo-hamath, and on through Zedad
І вийде гряниця до Сифрону, і виступ її буде коло Газар Енану. Се буде вам північня гряниця.
and Ziphron to Hazar-enan. This will be your northern boundary.
І визначите собі всхідню гряницю від Газар Енану до Шефаму.
“The eastern boundary will start at Hazar-enan and run south to Shepham,
І спуститься гряниця від Шефаму до Риблї на схід соньця від Аїну; і спуститься дальше гряниця та й торкнеться о беріг Кінерет озера од сходу;
І спуститься гряниця до Йордану, і буде виступ її при морю Соляному. Така буде земля ваша у гряницях її з усїх боків.
and then along the Jordan River to the Dead Sea. These are the boundaries of your land.”
І повелїв Мойсей синам Ізрайлевим, кажучи: Се земля, що по жеребу достанеться вам в наслїддє, що заповідав Господь дати її десятьом поколїнням і половинї поколїння.
Then Moses told the Israelites, “This territory is the homeland you are to divide among yourselves by sacred lot. The LORD has commanded that the land be divided among the nine and a half remaining tribes.
Бо вже дістали наслїддє своє: поколїннє синів Рубенових, по батьківських домах їх, і поколїннє синів Гадових, по батьківських домах їх, і половина поколїння Манассеієвого.
The families of the tribes of Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh have already received their grants of land
Два поколїння і половина поколїння дістали наслїддє своє на сїм боцї Йорданї, проти Єрихону, на схід соньця.
on the east side of the Jordan River, across from Jericho toward the sunrise.”
Се ймена людей, що дїлити муть між вами землю наслїддя: Єлеазар сьвященник та Йозей Нуненко.
“Eleazar the priest and Joshua son of Nun are the men designated to divide the grants of land among the people.
І по одному князеві возьміть із кожного поколїння, щоб дїлити землю наслїддя.
Enlist one leader from each tribe to help them with the task.
А се імена мужів: за поколїннє Юдине: Калеб Єфуненко;
These are the tribes and the names of the leaders:
Tribe | Leader |
Judah | Caleb son of Jephunneh |
Від синів Йосифових: за поколїннє синів Манассієвих князь: Ганниїль Єфоденко;
Manasseh son of JosephHanniel son of Ephod
А за поколїннє синів Єфраїмових князь: Кемуїль Шифтаненко;
Ephraim son of JosephKemuel son of Shiphtan