Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
І, прикликавши дванайцять учеників своїх, дав їм власть над нечистими духами, щоб виганяли їх, і сцїляли всяку болїсть і всяку неміч.
Созвав двенадцать Своих учеников, Иисус дал им власть изгонять нечистых духов и исцелять все болезни и недуги.
На ймя ж дванайцять апостолів були: первий Симон, що прозвано Петром, та Андрій брат його; Яков Заведеїв, та Йоан брат його;
Вот имена двенадцати апостолов: Симон, прозванный Петром, и его брат Андрей, Иаков, сын Зеведея и его брат Иоанн,
Филип, та Вартоломей; Тома, та Маттей митник: Яков Алфеїв, та Леввій, на прізвище Тадей;
Филипп и Варфоломей, Фома и сборщик налогов Матфей, Иаков, сын Алфея, и Фаддей,
Симон Хананець, та Юда Іскариотський, що й зрадив Його.
Симон Кананит51 и Иуда Искариот52 (который впоследствии и предал Его).
Сих дванайцятьох послав Ісус, і наказав їм, глаголючи: Не йдїть шляхом поган, і не ввіходьте в город Самарянський;
Этих двенадцать Иисус послал, дав такие повеления:
— Не ходите к язычникам и не заходите ни в какой из самарянских городов.
— Не ходите к язычникам и не заходите ни в какой из самарянских городов.
а раднїщ ійдїть до загублених овечок дому Ізраїлевого;
Идите прежде всего к погибшим овцам Израиля.
а ходячи проповідуйте, глаголючи: Царство небесне наближилось.
Идите и возвещайте: «Царство Небесное уже близко!»
Сцїляйте недужих, очищайте прокажених, воскрешайте мертвих, виганяйте біси; дармо прийняли, дармо й давайте.
Исцеляйте больных, воскрешайте мертвых, очищайте прокаженных, изгоняйте демонов. Вы получили даром, даром и давайте.
Не беріть собі нї золота, нї срібла, нї грошей у череси ваші,
Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
анї торбини на дорогу, анї двох одежин, нї обувя, нї палицї: бо робітник достоєн харчі своєї.
ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.
І в який город чи село ввійдете, роспитайте, хто там є достойний; там і пробувайте, аж поки вийдете.
В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и остановитесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.
А як увійдете в яку господу, витайте її, кажучи: Мир сїй господї.
Когда входите в дом, пожелайте мира всем, кто в нем.
І, коли господа достойна, нехай упокій ваш зійде на неї. Коли ж вона недостойна, то нехай упокій ваш вернеть ся до вас.
Если дом окажется достоин, то ваше благословение будет на нем, если же нет, то ваше благословение с ним не останется.
А хто вас не прийме й не слухати ме словес ваших, то, виходячи з такого дому чи города того, отрусїть і порох із ніг ваших.
А если кто вас не примет или не станет слушать ваших слов, то отряхните пыль с ваших ног, уходя из этого дома или города.
Істинно глаголю вам: Легше буде землї Содомській та Гоморській суднього дня, нїж городові тому.
Говорю вам истину: Содому и Гоморре53 будет легче в День Суда, чем этому городу.
Оце я посилаю вас, як овечок між вовки; тим бувайте мудрі, як вужі, та тихі, як голуби.
Вот, Я посылаю вас, как овец в волчью стаю. Поэтому будьте мудры, как змеи, и невинны, как голуби.
Та й стережіть ся людей: бо вони видавати муть вас у судові зборища, й в школах своїх бити вас будуть;
Остерегайтесь людей, они будут отдавать вас под суд и избивать вас в своих синагогах.
і водити муть вас перед старших та перед царів за мене, на сьвідкуваннє їм і поганам.
Из-за Меня вас поведут к правителям и царям, и вы будете свидетельствовать им и язычникам.
Як же видавати муть вас, не дбайте про те, як і що вам казати; бо дасть ся вам того часу, що вам казати.
Когда же вас приведут на суд, не беспокойтесь о том, как или что вам говорить. В тот час вам будет дано, что сказать,
Не ви бо промовляти мете, а дух Отця вашого промовляти ме в вас.
и уже не вы будете говорить, а Дух вашего Отца будет говорить в вас.
Видавати ж ме брат брата на смерть, і батько дитину, і вставати муть дїти на родителїв, і вбивати муть їх.
Брат предаст брата, а отец — своего ребенка, тем самым обрекая их на верную смерть. Так же будут поступать и дети: восставать против родителей и предавать их.
І ненавидїти муть вас усї за ймя моє; хто ж видержить до кінця, той спасеть ся.
Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
Коли ж вас гонити муть у тому городї, втїкайте в инший: істинно бо глаголю вам: Не перейдете ще городів Ізраїлевих, доки Син чоловічий прийде.
Когда вас будут преследовать в одном городе, бегите в другой. Говорю вам истину: вы не успеете обойти всех израильских городов, как придет Сын Человеческий.
Ученик не старший од учителя свого, анї слуга од пана свого.
Ученик не выше своего учителя, и слуга не выше господина.
Доволї з ученика, коли буде, як учитель його, а слуга, як пан його. Коли господаря дому названо Вельзевулом, то як більше домашнїх його?
Пусть ученик будет доволен, если достигнет положения своего учителя, и слуга — положения своего господина. Если хозяина дома называют Веельзевулом, то тем более домашних его.
Тим же то не лякайтесь їх: нема бо нїчого закритого, що не відкриєть ся, анї захованого, що не виявить ся.
Итак, не бойтесь их. Нет ничего скрытого, что не открылось бы, и нет ничего тайного, что не стало бы известным.
Що я кажу вам потемки, кажіть повидну; й що чуєте на ухо, проповідуйте на домах.
Что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и что вам сказано шепотом на ухо, провозглашайте с крыш!
І не лякайтесь тих, що вбивають тїло, душі ж не здолїють убити; а лякайтесь більше того, хто зможе погубити і душу й тїло в пеклї.
Не бойтесь тех, кто убивает тело, а душу убить не может. Бойтесь скорее Того, Кто может бросить в ад на погибель и душу, и тело.
Хиба не два горобцї продають ся за шага? а нї один з них не впаде на землю без Отця вашого.
Не продают ли пару воробьев всего за одну медную монету?54 Однако ни один из них не упадет на землю без воли вашего Небесного Отца.
Оце же не лякайтесь: ви дорожчі многих горобцїв.
Поэтому не бойтесь — вы дороже множества воробьев!
От же всякий, хто мене визнавати ме перед людьми, того й я визнавати му перед Отцем моїм, що на небі.
Каждого, кто открыто признает Меня перед людьми, того и Я признаю перед Моим Небесным Отцом,
А хто відречеть ся мене перед людьми, того й я відречусь перед Отцем моїм, що на небі.
а кто отречется от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом.
Не думайте, що я прийшов послати впокій на землю; не прийшов я послати впокій, а меч.
Не думайте, что Я пришел принести на землю мир. Я пришел, чтобы принести не мир, а меч.
Бо прийшов я, щоб поставити чоловіка різно проти батька його, й дочку проти матери її, й невістку проти свекрухи її.
Я пришел
«разделить сына с отцом,
дочь с матерью,
невестку со свекровью,
Хто любить батька або матїр більш мене, недостоєн мене; й хто любить сина або дочку більш мене, недостоєн мене.
Кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, тот недостоин Меня, и кто любит сына или дочь больше, чем Меня, тот недостоин Меня,
І хто не візьме хреста свого, й не пійде слїдом за мною, недостоєн мене.
и кто не возьмет крест свой и не последует за Мной, тот не достоин Меня.
Хто б знайшов душу свою, погубить її; а хто б згубив душу свою задля мене, знайде її.
Кто сбережет жизнь,56 тот потеряет ее, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретет ее вновь.
Хто приймає вас, мене приймає; а хто приймає мене, приймає Того, хто послав мене.
Кто принимает вас, принимает Меня, и кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня.
Хто приймає пророка в імя пророка, одержить нагороду пророчу; й хто приймає праведника в імя праведника, одержить нагороду праведничу.
Кто примет пророка потому, что он пророк, тот получит награду пророка, и кто примет праведника потому, что он праведник, получит награду праведника.