Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 13) | (Матвія 15) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Того часу Ірод четверовластник почув чутку про Ісуса,
  • На той час тетрарх [1] Ірод почув про Ісуса
  • і рече до слуг своїх: Се Йоан Хреститель; він устав з мертвих, то й чудеса дїють ся від него.
  • і сказав своїм слугам: Це Іван Хреститель; він воскрес із мертвих, і тому чудеса діють у ньому!
  • Бо Ірод піймав був Йоана, звязав його, і вкинув у темницю за Іродияду, жінку брата свого Филипа.
  • Оскільки Ірод, схопивши Івана, зв’язав його й посадив до в’язниці через Іродіяду, дружину свого брата Филипа,
  • Бо казав йому Йоан: Не годить ся тобі мати її.
  • бо Іван говорив йому: Не годиться тобі її мати!
  • І, хотїв його стратити, та опасувавсь народу; бо мали його за пророка.
  • За ці слова Ірод хотів вбити його, та боявся народу, тому що Івана вважали пророком.
  • У день же родин Іродових, дочка Іродиядина танцювала перед ними й догодила Іродові.
  • Коли був день народження Ірода, дочка Іродіяди танцювала серед гостей і сподобалася Іродові;
  • За се обіцяв він, клянучись, що дасть їй, чого просити ме.
  • він з клятвою пообіцяв їй дати те, чого тільки не попросить.
  • Вона ж, наперед навчена від матері: Дай менї, каже, тут на блюдї голову Йоана Хрестителя.
  • Вона ж, намовлена своєю матір’ю, сказала: Дай мені тут на полумиску голову Івана Хрестителя!
  • І засумів Ірод; однак, задля клятьби й задля тих, що сидїли з ним за столом, звелїв дати.
  • Цар засмутився, але через клятву й тих, які сиділи, наказав дати,
  • І, пославши, стяв Йоана в темницї.
  • тож послав стяти голову Іванові у в’язниці.
  • І принесено голову його на блюдї, й дано дївчинї, вона ж віднесла матері своїй.
  • Голову принесли на полумиску та подали дівчині, а вона віднесла своїй матері.
  • І прийшли ученики його, і взяли тїло, й поховали його, й прийшовши, сповістили Ісуса.
  • І прийшли його учні, взяли тіло, поховали його та пішли й сповістили Ісуса.
  • Почувши про се Ісус, поплив звідтіля човном у пустиню сам один; і почувши народ, пійшов слїдом за Ним пішки з городів.
  • Почувши це, Ісус відплив звідти човном у безлюдне місце й усамітнився; довідавшись про те, багато людей пішло за Ним пішки з міст.
  • І, вийшовши Ісус, побачив багато народу, й жалкував над ними, й сцїлив недужих їх.
  • Вийшовши, [Ісус] побачив багатьох людей, змилосердився над ними і оздоровив їхніх хворих.
  • Як же настав вечір, приступили до Него ученики Його, говорячи: Тут пустиня, і час уже минув; відошли народ, нехай іде в села, та накупить харчі собі.
  • А як звечоріло, підійшли до Нього учні, та й кажуть: Тут місце пустинне і година вже пізня; відпусти людей, щоби пішли у села купити собі їсти.
  • Ісус же рече їм: Не треба їм ійти; дайте ви їм їсти.
  • Ісус же відповів їм: Не треба їм іти, ви дайте їм їсти!
  • Вони ж кажуть Йому: Не маємо тут, як тільки пять хлїбів та дві риби.
  • Та вони говорять Йому: Маємо тут лише п’ять хлібів і дві риби.
  • Він же рече: Принесїть менї їх сюди.
  • А Він сказав: Принесіть їх Мені сюди.
  • І звелїв народові посїдати на траві, і, взявши пять хлїбів та дві риби, й поглянувши на небо, поблагословив, і, ламлючи, подавав хлїби ученикам, а ученики людям.
  • І, звелівши людям посідати на траві, узяв п’ять хлібів та дві риби, звернув погляд до неба, поблагословив і, переломивши, дав хліб учням, а учні — людям.
  • І їли вони всї, й понаїдались; і назбирали окрушин, що позоставались, дванайцять повних кошів.
  • І всі їли й наїлися, і назбирали залишків дванадцять повних кошиків.
  • А тих, що їли, було тисяч із пять чоловіка, опріч жінок та дїтей.
  • А тих, які їли, було близько п’яти тисяч чоловіків, не рахуючи жінок і дітей.
  • І примусив зараз Ісус учеників своїх увійти в човен, і плисти поперед Него на той бік, поки Він одпустить народ.
  • І зараз же звелів [Ісус Своїм] учням сісти в човна й плисти раніше за Нього на інший бік, а Він тим часом відпустить людей.
  • А відпустивши народ, зійшов на гору самотою молитись; і як настав вечір, був там один.
  • Відпустивши народ, піднявся Сам на гору, щоб молитися. Як звечоріло, Він залишався там на самоті.
  • Човен же був уже серед моря, і било його филями; бо вітер був противний.
  • Човен уже був далеко від берега; його кидали хвилі, бо дув супротивний вітер.
  • У четверту ж сторожу ночи, прийшов до них Ісус, ідучи по морю.
  • У четверту сторожу ночі [2] [Ісус] попрямував до них, ідучи по морю.
  • І побачивши ученики, що Він іде по морю, стрівожились, кажучи, що се мара, й кричали з переляку.
  • А учні, побачивши, що Він іде по морю, жахнулися, кажучи, що це привид, і зі страху закричали.
  • Ісус же заговорив зараз до них, глаголючи: Спокойте ся: се я: не лякайтесь.
  • Зараз же сказав їм Ісус: Кріпіться, це Я, не бійтеся!
  • Петр же, озвавшись, каже до Него: Господи, коли се Ти, звели менї йти до Тебе по водї.
  • Петро, озвавшись до Нього, сказав: Господи, коли це Ти, накажи, щоб я пройшов до Тебе по воді!
  • Він же рече: Іди. І вийшов Петр із човна, й пійшов по водї, щоб ійти до Ісуса.
  • Він же сказав: Іди! І, вийшовши із човна, Петро пішов по воді, щоб іти до Ісуса.
  • Та, бачивши сильний вітер, злякавсь, і, почавши тонути, кричав, говорячи: Господи, спаси мене.
  • Та, побачивши сильний вітер, злякався, почав тонути і закричав, гукаючи: Господи, спаси мене!
  • Ісус же простяг зараз руку, вхопив його, й рече до него: Маловіре, чого всумнив ся єси?
  • І зараз Ісус, простягнувши руку, схопив його, та й каже йому: Маловірний, чому ти засумнівався?
  • І як увійшли вони в човен, утих вітер.
  • Коли вони ввійшли до човна, вітер стих.
  • А ті, що були в човнї, приступивши, поклонились Йому, кажучи: Істино Божий Син єси.
  • А ті, які були в човні, поклонилися Йому, кажучи: Ти насправді є Божий Син!
  • І, попливши, прибули вони в землю Генисарецьку.
  • Перепливши, ступили на землю Генісаретську.
  • І познавши Його тамешні люде, послали по всїй тій околицї, і приводили до Него всїх недужих;
  • Упізнавши Його, люди цієї місцевості сповістили всю околицю, принесли до Нього всіх хворих
  • і благали Його, щоб тільки приторкнутись їм до краю одежі Його; й скільки їх доторкувалось, одужували.
  • і благали Його, щоб тільки доторкнутися до краю Його одягу; і ті, хто доторкався, — одужували.

  • ← (Матвія 13) | (Матвія 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025