Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 19:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Він же рече їм: Не всї зміщають слово се, а кому дано.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він же відповів їм: “Не всі це слово розуміють, а ті лише, кому дано. -
(ua) Сучасний переклад ·
На те Ісус відповів: «Не кожен може сприйняти це вчення, а лише ті, кому було Богом дано. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він їм відказав: „Це слово вміщають не всі, але ті, кому да́но. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же сказав їм: Не всі розуміють це слово, а лише ті, кому дано. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано, -
(en) King James Bible ·
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. -
(en) New International Version ·
Jesus replied, “Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given. -
(en) English Standard Version ·
But he said to them, “Not everyone can receive this saying, but only those to whom it is given. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил:
— Не все могут принять Мои слова, а лишь те, кому это дано. -
(en) New King James Version ·
Jesus Teaches on Celibacy
But He said to them, “All cannot accept this saying, but only those to whom it has been given: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Он сказал им: "Не каждый может принять это, а только те, кому дано это было. -
(en) New American Standard Bible ·
But He said to them, “Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to them, All cannot receive this word, but those to whom it has been given; -
(en) New Living Translation ·
“Not everyone can accept this statement,” Jesus said. “Only those whom God helps.