Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Як же народивсь Ісус у Витлеємі Юдейському за царя Ірода, прийшли мудрцї зі сходу в Єрусалим,
The Visit of the Magi
Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, magi from the east arrived in Jerusalem, saying,
Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, magi from the east arrived in Jerusalem, saying,
говорячи: Де нарождений цар Жидівський? бачили бо ми зорю його на сходї, й прийшли поклонитись йому.
“Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him.”
Почувши ж цар Ірод, стрівожив ся, і ввесь Єрусалим із ним.
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
І, зібравши всїх архиєреїв і письменників людських, допитував ся в них, де Христу родити ся.
Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Messiah was to be born.
Вони ж казали йому: В Витлеємі Юдейському, бо ось як написано в пророка:
They said to him, “In Bethlehem of Judea; for this is what has been written by the prophet:
І ти, Витлеєме, земле Юдина, нїчим не гірша єси між князями Юдиними; бо з тебе прийде гетьман, що старшинувати ме над народом моїм Ізраїлем.
‘AND YOU, BETHLEHEM, LAND OF JUDAH,
ARE BY NO MEANS LEAST AMONG THE LEADERS OF JUDAH;
FOR OUT OF YOU SHALL COME FORTH A RULER
WHO WILL SHEPHERD MY PEOPLE ISRAEL.’”
ARE BY NO MEANS LEAST AMONG THE LEADERS OF JUDAH;
FOR OUT OF YOU SHALL COME FORTH A RULER
WHO WILL SHEPHERD MY PEOPLE ISRAEL.’”
Закликавши тодї Ірод тайкома мудрцїв, пильно в них випитував, якого часу показалась зоря.
Then Herod secretly called the magi and determined from them the exact time the star appeared.
І послав їх у Витлеєм, і каже: Йдїть та розпитайтесь пильно про те хлопятко; а як знайдете, принесїть менї звістку, щоб і менї пійти поклонитись йому.
And he sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him.”
Вони ж, вислухавши царя, вийшли; коли се зоря, що бачили на сходї, йде поперед них, поки прийшла та й стала зверху, де було хлопятко.
After hearing the king, they went their way; and the star, which they had seen in the east, went on before them until it came and stood over the place where the Child was.
Побачивши ж вони зорю, зрадїли вельми великою радостю.
When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.
І, ввійшовши в господу, знайшли хлопятко з Мариєю, матїрю його, й, припавши, поклонились йому; й, відкривши скарби свої, піднесли йому дари: золото, ладан і миро.
After coming into the house they saw the Child with Mary His mother; and they fell to the ground and worshiped Him. Then, opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrrh.
І, бувши остережені вві снї, не вертатись до Ірода, вернулись в свою землю иншим шляхом.
And having been warned by God in a dream not to return to Herod, the magi left for their own country by another way.
Як же вони вийшли, ось ангел Господень являєть ся Йосифові вві снї, глаголючи: Встань, візьми хлопятко й матїр його, та втїкай в Єгипет, і перебудь там, поки сповіщу тебе; бо Ірод шукати ме хлопятка, щоб убити його.
The Flight to Egypt
Now when they had gone, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, “Get up! Take the Child and His mother and flee to Egypt, and remain there until I tell you; for Herod is going to search for the Child to destroy Him.”
Він же, вставши, взяв хлопятко й матїр його в ночі, та й пійшов у Єгипет.
So Joseph got up and took the Child and His mother while it was still night, and left for Egypt.
І пробував там аж до смерти Іродової, щоб справдилось, що сказав Господь через пророка, глаголючи: Із Єгипту покликав я сина мого.
He remained there until the death of Herod. This was to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet: “OUT OF EGYPT I CALLED MY SON.”
Бачивши тодї Ірод, що мудрцї насьміялись із него, розлютував ся вельми, та й послав повбивати всїх дїтей у Витлеємі й у всїх границях його, од двох років і меньше, по тому часу, що про него він пильно довідував ся в мудрцїв.
Herod Slaughters Babies
Then when Herod saw that he had been tricked by the magi, he became very enraged, and sent and slew all the male children who were in Bethlehem and all its vicinity, from two years old and under, according to the time which he had determined from the magi.
Тодї справдилось, що промовив Єремія пророк, глаголючи:
Then what had been spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled:
Чути в Рамі голосїннє і плач і тяжке наріканнє: Рахиля плаче по дїтях своїх, і не дає розважати себе, бо їх нема вже.
“A VOICE WAS HEARD IN RAMAH,
WEEPING AND GREAT MOURNING,
RACHEL WEEPING FOR HER CHILDREN;
AND SHE REFUSED TO BE COMFORTED,
BECAUSE THEY WERE NO MORE.”
WEEPING AND GREAT MOURNING,
RACHEL WEEPING FOR HER CHILDREN;
AND SHE REFUSED TO BE COMFORTED,
BECAUSE THEY WERE NO MORE.”
Як же вмер Ірод, ось являєть ся ангел Господень уві снї Йосифу в Єгиптї,
But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said,
глаголючи: Устань, та візьми хлопятко й матїр його, та йди в землю Ізраїлеву: бо ті померли, що шукали душі хлопятка.
“Get up, take the Child and His mother, and go into the land of Israel; for those who sought the Child’s life are dead.”
І встав він, і взяв хлопятко й матїр його, та й пійшов у землю Ізраїлеву.
So Joseph got up, took the Child and His mother, and came into the land of Israel.
Та, почувши, що Архелай царює в Юдеї замість батька свого Ірода, побоявсь ійти туди; а, бувши остережений уві снї, звернув у сторони Галилейські:
But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Then after being warned by God in a dream, he left for the regions of Galilee,