Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 22:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Рече тодї до слуг своїх: Весїллє налагоджене, запрошені ж не були достойні.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді він мовив своїм слугам: Обід — готовий, але запрошені були негідні. -
(ua) Сучасний переклад ·
І сказав цар своїм слугам: „Усе готове для весілля, але ті, хто були запрошені, не гідні бути на ньому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді каже рабам своїм: „Весі́лля готове, але́ недостойні були́ ті покликані. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді каже своїм рабам: Оскільки весілля готове, а запрошені виявилися недостойними, -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда говорит он рабам своим: «брачный пир готов, а званые не были достойны; -
(en) King James Bible ·
Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. -
(en) New International Version ·
“Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come. -
(en) English Standard Version ·
Then he said to his servants, ‘The wedding feast is ready, but those invited were not worthy. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потом он сказал своим слугам: «Свадебный пир готов, но те, кого я пригласил, не заслужили чести быть на нем. -
(en) New King James Version ·
Then he said to his servants, ‘The wedding is ready, but those who were invited were not worthy. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда он сказал своим слугам: "Все готово для свадебного пира, но те, кого пригласили, оказались недостойны. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then he said to his slaves, ‘The wedding is ready, but those who were invited were not worthy. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy; -
(en) New Living Translation ·
And he said to his servants, ‘The wedding feast is ready, and the guests I invited aren’t worthy of the honor.