Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 23:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Дурні й слїпі: що бо більше: дар, чи жертівня, що осьвячує дар?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сліпі! Що більше? Дар чи жертовник, який освячує той дар? -
(ua) Сучасний переклад ·
Сліпці! Що важливіше — дари, чи вівтар, що освячує їх? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нерозумні й сліпі, — що́ бо більше: чи жертва, чи той же́ртівник, що освячує жертву? -
(ua) Переклад Турконяка ·
[Нерозумні й] сліпі! Що більше: дар чи жертовник, який освячує той дар? -
(ru) Синодальный перевод ·
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? -
(en) King James Bible ·
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? -
(en) New International Version ·
You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred? -
(en) English Standard Version ·
You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? -
(ru) Новый русский перевод ·
Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Слепые глупцы! Что же важнее, приношение или алтарь, освятивший это приношение? -
(en) New American Standard Bible ·
“You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering? -
(en) Darby Bible Translation ·
[Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift? -
(en) New Living Translation ·
How blind! For which is more important — the gift on the altar or the altar that makes the gift sacred?