Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 24:36
-
Переклад Куліша та Пулюя
Про день же той і годину нїхто не знає, нї ангели небесні, тільки сам Отець мій.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А про той день і годину ніхто не знає, ані ангели небесні, — лише один Отець. -
(ua) Сучасний переклад ·
«Коли той день і та година настануть, про те невідомо нікому: ні Ангелам Небесним, ані Синові — лише один Отець знає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А про день той й годину не знає ніхто: ані анголи́ небесні, ані Син, — лише́ Сам Отець. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Про той же день і годину не знає ніхто: ані небесні ангели, ані Син, а тільки один Отець. -
(ru) Синодальный перевод ·
О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один; -
(en) King James Bible ·
Be Ready at Any Hour
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небесах, ни Сын. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Никто не знает, когда придёт этот день и этот час, ни ангелы небесные, ни сам Сын, только Отец знает это. -
(en) New American Standard Bible ·
“But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone. -
(en) Darby Bible Translation ·
Be Ready at Any Hour
But of that day and hour no one knows, not even the angels of the heavens, but [my] Father alone.