Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 24:46
-
Переклад Куліша та Пулюя
Щасливий той слуга, котрого, прийшовши пан його, застане, що робить так.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Щасливий той слуга, як його пан, повернувшися, знайде його при роботі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Щасливий той слуга, якого хазяїн застане в ту мить, коли він саме виконуватиме свій обов’язок! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Блаженний той раб, що пан його при́йде та зна́йде, що робить він так! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Блаженний той раб, якого пан, коли прийде, знайде, що він так робить. -
(ru) Синодальный перевод ·
Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдёт поступающим так; -
(en) King James Bible ·
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. -
(en) New International Version ·
It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns. -
(en) English Standard Version ·
Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes. -
(ru) Новый русский перевод ·
Блажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так. -
(en) New King James Version ·
Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Блажен тот слуга, которого господин, вернувшись, застаёт за работой. -
(en) New American Standard Bible ·
“Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes. -
(en) Darby Bible Translation ·
Blessed is that bondman whom his lord on coming shall find doing thus. -
(en) New Living Translation ·
If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.