Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
І, вийшовши Ісус, пійшов із церкви; і приступили ученики Його, показати Йому будівлю церковну.
Jesus Foretells Destruction of the Temple
Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.
Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.
Ісус же рече їм: Чи бачите се все? Істино глаголю вам: Не зостанеть ся тут камінь на каменї, щоб не зруйновано.
But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
Як же сидїв на горі Оливній, поприходили до Него ученики самотою, кажучи: Скажи нам, коли се буде? й який знак Твого приходу й кінця сьвіту?
Signs of the End of the Age
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
І озвавшись Ісус, рече їм: Гледїть, щоб хто не звів вас.
And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.
Багато бо приходити ме в імя моє, кажучи: Я Христос; і зведуть многих.
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray.
Чути мете ж про войни й чутки воєнні; гледїть же, не трівожтесь; мусить бо все статись, та се ще не конець.
And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet.
Бо встане нарід на нарід і царство на царство, й буде голоднеча, й помір, і трус по місцях.
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
Тодї видавати муть вас на муки, й вбивати муть вас; і зненавидять вас усї народи задля імя мого.
“Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake.
І тодї поблазнять ся многі, й видавати муть одно одного, й ненавидїти муть одно одного.
І багато лжепророків устане, й зведуть многих.
And many false prophets will arise and lead many astray.
І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.
And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.
І проповідувати меть ся євангелия царства по всїй вселеннїй на сьвідкуваннє всїм народам; і тодї прийде конець.
And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
Оце ж, як побачите гидоту спустїння, що сказав Даниїл пророк, стоячу на місцї сьвятому (хто читає, нехай розуміє),
The Abomination of Desolation
“So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),
“So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),
тодї, хто в Юдеї, нехай втїкає на гори;
then let those who are in Judea flee to the mountains.
хто на криші, нехай не злазить узяти що з хати своєї;
Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house,
і хто в полї, нехай не вертаєть ся назад узяти одежу свою.
and let the one who is in the field not turn back to take his cloak.
Горе ж важким і годуючим під той час!
And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days!
Молїть ся ж, щоб не довелось вам утїкати зимою, анї в суботу:
Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.
буде бо тодї мука велика, якої не було від настання сьвіту до сього часу, й не буде.
For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.
І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тїло не спасло ся; тільки ж задля вибраних укорочені будуть днї тиї.
And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short.
Тодї, коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або онде; не йміть віри.
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
Устануть бо лжехристи й лжепророки, й давати муть ознаки великі й дива, щоб, коли можна, звести й вибраних.
For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
Коли ж скажуть вам: Ось він у пустинї; не виходьте; Ось він у коморах; не діймайте віри.
So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it.
Бо, як блискавка виходить зі сходу та сяє аж до заходу, так буде й прихід Сина чоловічого.
For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
Де бо є труп, там збирати муть ся вірли.
Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
І зараз після горя днїв тих сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого, й зорі попадають із неба, й сили небесні захитають ся.
The Coming of the Son of Man
“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
І тодї явить ся ознака Сина чоловічого на небі; й тодї заголосять усї роди землї, і побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах небесних із силою й славою великою.
Then will appear in heaven the sign of the Son of Man, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
І пішле він ангели свої з голосним гуком трубним, і позбирають вони вибраних його від чотирох вітрів, од кінцїв неба до кінцїв його.
And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Від смоківницї ж навчіть ся приповісти: Коли вже віттє її стане мягке й пустить листє, знайте, що близько лїто.
The Lesson of the Fig Tree
“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
Так само й ви: як оце все побачите, відайте, що близько під дверима.
So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
Істино глаголю вам: Не перейде рід сей, як усе теє станеть ся.
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
Про день же той і годину нїхто не знає, нї ангели небесні, тільки сам Отець мій.
Як же днї Ноєві, так буде й прихід Сина чоловічого.
For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
Бо, як були за днїв перед потопом, що їли, й пили, женились, і віддавались, аж до дня, коли увійшов Ной у ковчег,
For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,
та й не знали, аж прийшла повідь і позносила всїх; так буде й прихід Сина чоловічого.
and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man.
Тодї буде двоє в полї; один візьметь ся, а один зоставить ся.
Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
Дві молоти муть на жорнах; одна візьметь ся, а одна зоставить ся.
Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left.
Ото ж пильнуйте, бо не знаєте, которої години Господь ваш прийде.
Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming.
Се ж відайте, що коли б господар знав, у яку сторожу прийде злодїй, то пильнував би, та й не попустив би підкопати хати своєї.
But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.
Тим же й ви будьте готові; бо тієї години, як і не думаєте, Син чоловічий прийде.
Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
Який єсть вірний слуга й розумний, що поставив пан його над челяддю своєю, щоб роздавав їй харч у пору?
Щасливий той слуга, котрого, прийшовши пан його, застане, що робить так.
Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes.
Істино глаголю вам: Що поставить його над усїм добром своїм.
Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
А которий лукавий слуга казати ме в серцї своїм: Забарить ся мій пан прийти,
But if that wicked servant says to himself, ‘My master is delayed,’
та й зачне бити своїх товаришів, та їсти й пити з пяницями;
то прийде пан того слуги дня, якого не сподїваєть ся, і години, якої не відає,
the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know