Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Сучасний переклад
І, вийшовши Ісус, пійшов із церкви; і приступили ученики Його, показати Йому будівлю церковну.
Коли Ісус вийшов з подвір’я Храму і пішов далі, до Нього підійшли учні, щоб показати Йому Храмові будівлі.
Ісус же рече їм: Чи бачите се все? Істино глаголю вам: Не зостанеть ся тут камінь на каменї, щоб не зруйновано.
Та Ісус сказав їм: «Чи бачите ви всі ці споруди? Істинно кажу вам: у майбутньому, каменя на камені тут не залишиться: все буде зруйноване[73]».
Як же сидїв на горі Оливній, поприходили до Него ученики самотою, кажучи: Скажи нам, коли се буде? й який знак Твого приходу й кінця сьвіту?
Згодом, коли Ісус знаходився на Оливній горі, учні Його прийшли і наодинці спитали Ісуса: «Скажи нам, коли це станеться? І яке буде знамення Твого повернення й приходу кінця світу?»
І озвавшись Ісус, рече їм: Гледїть, щоб хто не звів вас.
У відповідь Ісус мовив до них: «Стережіться, щоб ніхто вас не обдурив.
Багато бо приходити ме в імя моє, кажучи: Я Христос; і зведуть многих.
Бо чимало прийде людей, які користуватимуться іменем Моїм, кажучи: „Я — Христос” — і багатьох вони обдурять.
Чути мете ж про войни й чутки воєнні; гледїть же, не трівожтесь; мусить бо все статись, та се ще не конець.
Як почуєте ви відлуння близьких боїв, та дізнаєтеся про віддаленні битви, не лякайтеся; це неодмінно має статися, але це ще не кінець.
Бо встане нарід на нарід і царство на царство, й буде голоднеча, й помір, і трус по місцях.
Народ повстане проти народу, а царство — проти царства. Прийде голод, й землетруси траплятимуться в різних кінцях світу.
Все ж се почин горя.
Та все це буде лише початком мук і страждань, то лише перші перейми, на зразок тих, що жінка має під час пологів.
Тодї видавати муть вас на муки, й вбивати муть вас; і зненавидять вас усї народи задля імя мого.
Люди пойдуть проти вас, та віддадуть на страждання і смерть. Вас ненавидітимуть усі народи за те, що ви йшли за Мною.
І тодї поблазнять ся многі, й видавати муть одно одного, й ненавидїти муть одно одного.
В той час багато людей зневіриться та відцурається своєї віри. Вони зраджуватимуть і ненавидітимуть одне одного.
І багато лжепророків устане, й зведуть многих.
І з’явиться багато лжепророків, й обдурюватимуть багатьох людей.
І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.
Через те, що запанує беззаконня, любов у багатьох віруючих охолоне.
І проповідувати меть ся євангелия царства по всїй вселеннїй на сьвідкуваннє всїм народам; і тодї прийде конець.
І ця Добра Звістка, Євангелія про Царство Боже, проповідуватиметься по всьому світі як свідчення для всіх народів. Отоді настане кінець».
Оце ж, як побачите гидоту спустїння, що сказав Даниїл пророк, стоячу на місцї сьвятому (хто читає, нехай розуміє),
«І коли ви побачите „гидоту спустошення” [74] на святому місці Храму, про яку казав пророк Даниїл (той, хто читає, має зрозуміє, про що йдеться), то всі, хто лишатимуться в Юдеї на той час, змушені будуть рятувати життя, тікаючи в гори.
тодї, хто в Юдеї, нехай втїкає на гори;
хто на криші, нехай не злазить узяти що з хати своєї;
Вони мусять тікати не гаячи часу: хто сидітиме на даху своєї оселі, не повинен спускатися по свої пожитки, а хто працюватиме в полі, тому не слід забігати додому по вбрання своє.
і хто в полї, нехай не вертаєть ся назад узяти одежу свою.
Горе ж важким і годуючим під той час!
Найтяжче буде в ті дні вагітним жінкам та матерям із немовлятами на руках!
Молїть ся ж, щоб не довелось вам утїкати зимою, анї в суботу:
Моліться, аби хоч не взимку те трапилося, та не в суботу,
буде бо тодї мука велика, якої не було від настання сьвіту до сього часу, й не буде.
бо то буде такий жах, якого світ не бачив від самого свого початку. Та у всі прийдешні часи — ніколи більше такого не буде.
І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тїло не спасло ся; тільки ж задля вибраних укорочені будуть днї тиї.
І якби не Божа воля скоротити ті жахливі дні, то жоден не врятувався б. Господь скоротив дні ті тільки заради обранців Своїх.
Тодї, коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або онде; не йміть віри.
І якщо у ті дні хтось скаже вам: „Дивіться! Ось Христос!” або „Ось Він!” Не вірте тому.
Устануть бо лжехристи й лжепророки, й давати муть ознаки великі й дива, щоб, коли можна, звести й вибраних.
Бо чимало лжехристів та лжепророків з’явиться тоді. Вони показуватимуть знамення й творитимуть дива,[75] намагаючись обдурити обраних Господом, якщо це можливо.
Коли ж скажуть вам: Ось він у пустинї; не виходьте; Ось він у коморах; не діймайте віри.
Якщо хтось скаже вам: „Погляньте! Христос там, у пустелі!” — то не йдіть туди. Або якщо скажуть: „Дивіться! Він знаходиться в одній з віддалених кімнат” — не вірте їм.
Бо, як блискавка виходить зі сходу та сяє аж до заходу, так буде й прихід Сина чоловічого.
Коли Син Людський прийде, кожний побачить Його пришестя, подібно спалаху блискавки, котрий можна побачити звідусіль.
Де бо є труп, там збирати муть ся вірли.
Туди, де є мертвечина, злітаються стерв’ятники, яких видно здалека.
І зараз після горя днїв тих сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого, й зорі попадають із неба, й сили небесні захитають ся.
Одразу ж після того лиха, ось що відбуватиметься:
сонце затьмариться, і місяць перестане світити, зірки впадуть з небес, а всі небесні тіла зміняться. [76]
сонце затьмариться, і місяць перестане світити, зірки впадуть з небес, а всі небесні тіла зміняться. [76]
І тодї явить ся ознака Сина чоловічого на небі; й тодї заголосять усї роди землї, і побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах небесних із силою й славою великою.
І тоді на небі з’явиться знамення про прихід Сина Людського. І ридатимуть усі народи землі, коли побачать Сина Людського, Який йтиме по хмарах небесних з великою силою та Славою.
І пішле він ангели свої з голосним гуком трубним, і позбирають вони вибраних його від чотирох вітрів, од кінцїв неба до кінцїв його.
Сурмитимуть голосно сурми, і пошле Він Ангелів Своїх, аби зібрали вони всіх обраних людей з усіх кінців світу.
Від смоківницї ж навчіть ся приповісти: Коли вже віттє її стане мягке й пустить листє, знайте, що близько лїто.
Навчіться мудрості слухаючи притчу про фіґове дерево: як тільки на ньому з’являється тендітне гілля й розбруньковується молоде листя, ви знаєте, що літо вже близько.
Так само й ви: як оце все побачите, відайте, що близько під дверима.
Так само й ви, коли побачите всі ці події, про які Я що вам щойно казав, знайте: час настає, він уже на порозі.
Істино глаголю вам: Не перейде рід сей, як усе теє станеть ся.
Істинно кажу вам: усе це станеться ще за життя цього покоління.
Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
Навіть якщо небо і земля знищені будуть, слова Мої не зникнуть ніколи».
Про день же той і годину нїхто не знає, нї ангели небесні, тільки сам Отець мій.
«Коли той день і та година настануть, про те невідомо нікому: ні Ангелам Небесним, ані Синові — лише один Отець знає.
Як же днї Ноєві, так буде й прихід Сина чоловічого.
Як це було за часів Ноя, так буде і в годину пришестя Сина Людського.
Бо, як були за днїв перед потопом, що їли, й пили, женились, і віддавались, аж до дня, коли увійшов Ной у ковчег,
Як це було в дні перед потопом: люди їли, пили, одружувалися, віддавали до шлюбу своїх дітей, аж до того дня, доки Ной не ввійшов в свій ковчег.
та й не знали, аж прийшла повідь і позносила всїх; так буде й прихід Сина чоловічого.
І ніхто нічого не знав, доки потоп не знищив їх усіх. І станеться так само в час пришестя Сина Людського.
Тодї буде двоє в полї; один візьметь ся, а один зоставить ся.
У той час двоє чоловіків працюватимуть у полі: одного з них буде взято, а другий залишиться.
Дві молоти муть на жорнах; одна візьметь ся, а одна зоставить ся.
Дві жінки разом молотимуть зерно на жорнах: одну з них буде взято, а друга залишиться.
Ото ж пильнуйте, бо не знаєте, которої години Господь ваш прийде.
Тож будьте готові, оскільки не знаєте, якого дня Господь прийде.
Се ж відайте, що коли б господар знав, у яку сторожу прийде злодїй, то пильнував би, та й не попустив би підкопати хати своєї.
І пам’ятайте, що якби господар знав, о котрій годині вночі прокрадеться злодій, то пильнував би й не дозволив тому вдертися до хати.
Тим же й ви будьте готові; бо тієї години, як і не думаєте, Син чоловічий прийде.
Ось чому й вам слід бути напоготові, бо Син Людський прийде тоді, коли ви Його не чекатимете».
Який єсть вірний слуга й розумний, що поставив пан його над челяддю своєю, щоб роздавав їй харч у пору?
«Хто є вірним і розсудливим слугою, якого господар поставив над усіма іншими слугами, щоб він вчасно годував їх?
Щасливий той слуга, котрого, прийшовши пан його, застане, що робить так.
Щасливий той слуга, якого хазяїн застане в ту мить, коли він саме виконуватиме свій обов’язок!
Істино глаголю вам: Що поставить його над усїм добром своїм.
Істинно кажу вам, що господар призначить його управляти своїм маєтком.
А которий лукавий слуга казати ме в серцї своїм: Забарить ся мій пан прийти,
Уявіть собі навпаки, поганого слугу, який говорить сам собі: „Мій господар забарився” — і тоді почне бити інших слуг, їсти й пити з п’яницями.
та й зачне бити своїх товаришів, та їсти й пити з пяницями;
то прийде пан того слуги дня, якого не сподїваєть ся, і години, якої не відає,
Але господар слуги прийде того дня, коли той його не чекатиме, і тієї години, що слуга не сподіватиметься.