Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 23) | (Матвія 25) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • І, вийшовши Ісус, пійшов із церкви; і приступили ученики Його, показати Йому будівлю церковну.
  • Вийшовши, Ісус пішов від храму; Його учні підійшли до Нього, щоби показати Йому будівлі храму.
  • Ісус же рече їм: Чи бачите се все? Істино глаголю вам: Не зостанеть ся тут камінь на каменї, щоб не зруйновано.
  • А Ісус у відповідь сказав їм: Чи не бачите все це? Запевняю вас: не залишиться тут каменя на камені, який не буде зруйнований.
  • Як же сидїв на горі Оливній, поприходили до Него ученики самотою, кажучи: Скажи нам, коли се буде? й який знак Твого приходу й кінця сьвіту?
  • Коли Він сидів на Оливній горі, до Нього на самоті підійшли учні, кажучи: Скажи нам, коли це буде і яка ознака Твого приходу та кінця віку?
  • І озвавшись Ісус, рече їм: Гледїть, щоб хто не звів вас.
  • У відповідь Ісус сказав їм: Стережіться, щоби хтось вас не ввів у оману,
  • Багато бо приходити ме в імя моє, кажучи: Я Христос; і зведуть многих.
  • бо багато хто прийде під Моїм Ім’ям, кажучи: Я — Христос! — і багатьох зведуть.
  • Чути мете ж про войни й чутки воєнні; гледїть же, не трівожтесь; мусить бо все статись, та се ще не конець.
  • Ви почуєте про війни і про чутки воєнні. Глядіть, не жахайтеся, бо має так статися; але це ще не кінець.
  • Бо встане нарід на нарід і царство на царство, й буде голоднеча, й помір, і трус по місцях.
  • Бо повстане народ проти народу, і царство піде на царство, і буде голод, [і пошесті], і землетруси в різних місцях,
  • Все ж се почин горя.
  • та це все — лише початок страждань.
  • Тодї видавати муть вас на муки, й вбивати муть вас; і зненавидять вас усї народи задля імя мого.
  • Тоді видаватимуть вас на муки і вбиватимуть вас, і зненавидять вас усі народи через Моє Ім’я.
  • І тодї поблазнять ся многі, й видавати муть одно одного, й ненавидїти муть одно одного.
  • І тоді багато хто спокуситься, і одне одного будуть видавати, і зненавидять одне одного;
  • І багато лжепророків устане, й зведуть многих.
  • і повстануть численні лжепророки, і зведуть багатьох;
  • І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.
  • і через поширення беззаконня охолоне любов багатьох.
  • Хто ж видержить до останку, той спасеть ся.
  • А той, хто вистоїть до кінця, буде спасенний.
  • І проповідувати меть ся євангелия царства по всїй вселеннїй на сьвідкуваннє всїм народам; і тодї прийде конець.
  • І це Євангеліє Царства буде проповідуватися по всьому світі на свідчення всім народам, — і тоді прийде кінець.
  • Оце ж, як побачите гидоту спустїння, що сказав Даниїл пророк, стоячу на місцї сьвятому (хто читає, нехай розуміє),
  • Отже, коли побачите гидоту спустошення, що знаходиться на святому місці, провіщену пророком Даниїлом, — хто читає, нехай розуміє, —
  • тодї, хто в Юдеї, нехай втїкає на гори;
  • тоді ті, хто в Юдеї, хай втікають у гори;
  • хто на криші, нехай не злазить узяти що з хати своєї;
  • хто на даху, хай не сходить узяти те, що в його домі,
  • і хто в полї, нехай не вертаєть ся назад узяти одежу свою.
  • і хто на полі, хай не повертається назад узяти свій одяг.
  • Горе ж важким і годуючим під той час!
  • Горе ж вагітним і тим, хто годуватиме грудьми в ті дні.
  • Молїть ся ж, щоб не довелось вам утїкати зимою, анї в суботу:
  • Тож моліться, щоб ваша втеча не сталася взимку або в суботу.
  • буде бо тодї мука велика, якої не було від настання сьвіту до сього часу, й не буде.
  • Адже тоді буде велике горе, якого не було від початку світу дотепер, і не буде.
  • І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тїло не спасло ся; тільки ж задля вибраних укорочені будуть днї тиї.
  • Коли б не були ті дні вкорочені, то не спаслася б жодна людина. Але заради вибраних ті дні будуть вкорочені.
  • Тодї, коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або онде; не йміть віри.
  • Тоді, коли хто вам скаже: Ось тут Христос! Або: Там! — не вірте.
  • Устануть бо лжехристи й лжепророки, й давати муть ознаки великі й дива, щоб, коли можна, звести й вибраних.
  • Бо постануть лжехристи та лжепророки і будуть чинити великі ознаки й чудеса, щоби звести, якщо вдасться, навіть і вибраних.
  • Оце ж наперед сказав я вам.
  • Ось я попередив вас!
  • Коли ж скажуть вам: Ось він у пустинї; не виходьте; Ось він у коморах; не діймайте віри.
  • Отже, коли вам скажуть: Ось Він у пустелі! — не виходьте; Ось Він у потайних кімнатах! — не вірте,
  • Бо, як блискавка виходить зі сходу та сяє аж до заходу, так буде й прихід Сина чоловічого.
  • адже як блискавка виходить зі сходу і з’являється аж на заході, таким буде й прихід Сина Людського;
  • Де бо є труп, там збирати муть ся вірли.
  • бо де буде труп, там зберуться орли.
  • І зараз після горя днїв тих сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого, й зорі попадають із неба, й сили небесні захитають ся.
  • Відразу по тих днях горя сонце померкне, і місяць не дасть свого світла, і зорі падатимуть з неба, і небесні сили захитаються.
  • І тодї явить ся ознака Сина чоловічого на небі; й тодї заголосять усї роди землї, і побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах небесних із силою й славою великою.
  • І тоді з’явиться ознака Сина Людського на небі, і заголосять усі племена землі, і побачать Сина Людського, Який іде на хмарах небесних з великою силою і славою;
  • І пішле він ангели свої з голосним гуком трубним, і позбирають вони вибраних його від чотирох вітрів, од кінцїв неба до кінцїв його.
  • і з гучною сурмою Він пошле Своїх ангелів, і зберуть Його вибраних із чотирьох вітрів, з одного кінця неба до другого.
  • Від смоківницї ж навчіть ся приповісти: Коли вже віттє її стане мягке й пустить листє, знайте, що близько лїто.
  • Від смоківниці навчіться притчі: коли вже її бруньки стають м’якими і випускають листя, знаєте, що близько літо;
  • Так само й ви: як оце все побачите, відайте, що близько під дверима.
  • так і ви, коли все це побачите, знайте, що близько, вже при дверях.
  • Істино глаголю вам: Не перейде рід сей, як усе теє станеть ся.
  • Запевняю вас: не мине цей рід, як усе це збудеться.
  • Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.
  • Небо і земля проминуть, а Мої слова не проминуть.
  • Про день же той і годину нїхто не знає, нї ангели небесні, тільки сам Отець мій.
  • Про той же день і годину не знає ніхто: ані небесні ангели, ані Син, а тільки один Отець.
  • Як же днї Ноєві, так буде й прихід Сина чоловічого.
  • Адже так, як було за днів Ноя, таким буде прихід Сина Людського.
  • Бо, як були за днїв перед потопом, що їли, й пили, женились, і віддавались, аж до дня, коли увійшов Ной у ковчег,
  • Бо так, як у ті дні перед потопом їли й пили, одружувалися і виходили заміж — аж до того дня, коли Ной увійшов у ковчег,
  • та й не знали, аж прийшла повідь і позносила всїх; так буде й прихід Сина чоловічого.
  • і ніхто не знав, аж ось прийшов потоп і забрав усіх, — таким буде і прихід Сина Людського.
  • Тодї буде двоє в полї; один візьметь ся, а один зоставить ся.
  • Тоді двоє будуть у полі: один буде забраний, а один залишиться;
  • Дві молоти муть на жорнах; одна візьметь ся, а одна зоставить ся.
  • дві будуть молоти на жорнах: одна буде забрана, а одна залишиться.
  • Ото ж пильнуйте, бо не знаєте, которої години Господь ваш прийде.
  • Отже, пильнуйте, бо не знаєте, якого дня прийде ваш Господь.
  • Се ж відайте, що коли б господар знав, у яку сторожу прийде злодїй, то пильнував би, та й не попустив би підкопати хати своєї.
  • Тож пам’ятайте, що коли б господар знав, в яку сторожу приходить злодій, він пильнував би і не дав би підкопати свого дому.
  • Тим же й ви будьте готові; бо тієї години, як і не думаєте, Син чоловічий прийде.
  • Тому й ви будьте готові, бо Син Людський приходить тієї години, про яку й не думаєте.
  • Який єсть вірний слуга й розумний, що поставив пан його над челяддю своєю, щоб роздавав їй харч у пору?
  • Хто ж є вірним і мудрим рабом, якого поставить пан над своєю челяддю, щоби вчасно давати їм їжу?
  • Щасливий той слуга, котрого, прийшовши пан його, застане, що робить так.
  • Блаженний той раб, якого пан, коли прийде, знайде, що він так робить.
  • Істино глаголю вам: Що поставить його над усїм добром своїм.
  • Запевняю вас, що він поставить його над усім своїм маєтком.
  • А которий лукавий слуга казати ме в серцї своїм: Забарить ся мій пан прийти,
  • А коли той злий раб скаже у своєму серці: Мій пан запізнюється! —
  • та й зачне бити своїх товаришів, та їсти й пити з пяницями;
  • і почне бити своїх товаришів, а їсти й пити з п’яницями,
  • то прийде пан того слуги дня, якого не сподїваєть ся, і години, якої не відає,
  • то прийде пан того раба в день, в який не сподівається, і в годину, якої не знає;
  • та й відлучить його, й долю його з лицемірами положить: там буде плач і скреготаннє зубів.
  • розітне його навпіл і визначить його долю з лицемірами; там буде плач і скрегіт зубів.

  • ← (Матвія 23) | (Матвія 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025