Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 25:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Той же, що взяв один, пійшовши, закопав у землю, і сховав срібло пана свого.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А той, що взяв лише один, пішов, викопав у землі яму та й сховав гроші пана свого. -
(ua) Сучасний переклад ·
А третій, який одержав один талант, пішов і закопав гроші в землю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А той, що одно́го взя́в, пішов та й закопав його в землю, — і сховав срі́бло пана свого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А той, хто одержав один, пішов і закопав у землю гроші свого пана. -
(ru) Синодальный перевод ·
получивший же один талант пошёл и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего. -
(en) King James Bible ·
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. -
(en) New International Version ·
But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money. -
(en) English Standard Version ·
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money. -
(ru) Новый русский перевод ·
А тот, который получил один талант, пошел, вырыл яму и закопал деньги, которые ему доверил хозяин. -
(en) New King James Version ·
But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord’s money. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тот же, который получил один мешок, пошёл, выкопал яму в земле и спрятал там деньги господина. -
(en) New American Standard Bible ·
“But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master’s money. -
(en) Darby Bible Translation ·
But he that had received the one went and dug in the earth, and hid the money of his lord. -
(en) New Living Translation ·
But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master’s money.