Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 25:28
-
Переклад Куліша та Пулюя
Візьміть же від него талант, та дайте тому, що має десять талантів.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Візьміть, отже, талант від нього й дайте тому, хто має їх десять. -
(ua) Сучасний переклад ·
Заберіть у нього талант і віддайте тому, хто має десять. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Візьміть же від нього таланта, і віддайте тому́, що десять талантів він має. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож візьміть у нього талант і дайте тому, хто має десять талантів. -
(ru) Синодальный перевод ·
итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов, -
(en) King James Bible ·
Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. -
(en) New International Version ·
“ ‘So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags. -
(en) English Standard Version ·
So take the talent from him and give it to him who has the ten talents. -
(ru) Новый русский перевод ·
Заберите у него этот талант и отдайте тому, у кого десять талантов. -
(en) New King James Version ·
So take the talent from him, and give it to him who has ten talents. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Возьмите у него мешок с серебром и отдайте тому, у кого десять мешков серебра. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Take therefore the talent from him, and give it to him that has the ten talents: -
(en) New Living Translation ·
“Then he ordered, ‘Take the money from this servant, and give it to the one with the ten bags of silver.