Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Тодї уподобить ся царство небесне десяти дївчатам, що, взявши каганцї свої, вийшли назустріч женихові.
"В тот день Царство Небесное будет подобно десяти девицам, которые взяли лампы и отправились навстречу жениху.
Котрі необачні, взявши каганцї свої, не взяли з собою олїї.
Глупые взяли лампы, но не взяли масла.
Розумні ж узяли олїї в пляшечки свої з каганцями своїми.
Умные же вместе с лампами взяли и масло в кувшинах.
Як же жених барив ся, задрімали всї, та й поснули.
Жених задерживался, девушки захотели спать и уснули.
О півночі ж постав крик: Ось жених ійде; виходьте назустріч йому!
Но в полночь раздался крик: "Эй, жених приближается! Идите встречать!"
Тодї повставали всї дївчата тиї, та й украсили каганцї свої.
В тот же миг все девушки встали и засветили свои лампы.
Необачні ж казали до розумних: Дайте нам олїї вашої, бо каганцї наші гаснуть.
Но глупые сказали умным: "Дайте нам немного масла. Наши лампы догорают!"
Відказали ж розумні, говорячи: Щоб не стало нам і вам; а йдїть лучче до тих, що продають, та й купіть собі.
В ответ умные сказали: "Мы не можем дать вам ничего, ибо ничего не останется ни вам, ни нам. Пойдите к торговцам и купите у них масла для ваших ламп".
Як же йшли вони купувати, прийшов жених; і що були готові, увійшли з ним на весїллє; і зачинено двері.
Пока те ходили за маслом, прибыл жених, и те девушки, которые были готовы, пошли на свадебный пир вместе с ним. Дверь же закрыли и заперли.
Опісля ж приходять і другі дївчата, та й кажуть: Господи, Господи, відчини нам.
Наконец пришли остальные девушки и сказали: "Господин! Господин! Отвори дверь и впусти нас!"
Він же, озвавшись, рече: Істино глаголю вам: Не знаю вас.
Но он сказал им в ответ: "Истинно говорю: я не знаю вас!"
Отим же то пильнуйте, бо не знаєте дня, нї години, коли Син чоловічий прийде.
Так бодрствуйте же, ибо не известен вам ни день, ни час возвращения Сына Человеческого".
Бо, як чоловік, відїжджаючи, прикликав слуги свої, і передав їм достатки свої,
"Царство Небесное подобно человеку, который перед тем, как отправиться в путешествие, позвал слуг и поставил их присматривать за своим имуществом.
і одному дав пять талантів, другому два, иншому ж один, кожному по його сназї, та й відїхав зараз.
Одному из них он дал пять мешков серебра, другому дал два мешка серебра, а третьему дал один мешок. Каждому он дал долю по способностям и после этого отправился в путешествие.
Пійшовши ж той, що взяв пять талантів, орудував ними, й придбав других пять талантів.
Тот, кто получил пять мешков серебра, сразу же пустил деньги в оборот и заработал на них ещё пять мешков серебра.
Так само й той, що два, придбав і він других два.
Тот, у кого было два мешка, тоже заработал ещё два мешка серебра.
Той же, що взяв один, пійшовши, закопав у землю, і сховав срібло пана свого.
Тот же, который получил один мешок, пошёл, выкопал яму в земле и спрятал там деньги господина.
По довгому ж часу, приходить пан слуг тих, і бере перелїк із них.
После долгого отсутствия вернулся господин и потребовал отчёта.
І, приступивши той, що взяв пять талантів, принїс і других пять талантів, говорячи: Пане, пять талантів менї передав єси; ось других пять талантів придбав я ними.
Тот, кто получил пять мешков, пришёл и принес ещё пять мешков серебра. Он сказал: "Господин, ты поручил мне пять мешков серебра, вот ещё пять мешков серебра, которые я заработал".
Рече ж до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був єси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.
Господин сказал ему: "Хорошо. Ты хороший, верный слуга. Ты хорошо распорядился этой малой суммой денег, и теперь я поручу тебе большую. Раздели со мной мою радость".
Приступивши ж і той, що взяв два таланти, сказав: Пане, два таланти менї передав єси; ось других два таланти придбав я ними.
Потом пришёл тот, кто получил два мешка серебра и сказал: "Господин, ты поручил мне два мешка денег, вот ещё два мешка, которые я заработал".
Рече до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був єси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого.
Господин сказал ему: "Хорошо. Ты хороший, верный слуга. Ты хорошо распорядился небольшими деньгами, и теперь я поручу тебе большие. Раздели со мной мою радость".
Приступивши ж і той, що взяв один талант, сказав: Пане, знав я тебе, що жорстокий єси чоловік, що жнеш, де не сїяв, і збираєш, де не розсипав;
Затем к нему подошёл тот, кто получил один мешок и сказал: "Господин, я знаю, что ты человек жёсткий. Ты собираешь урожай там, где ничего не посадил и жнёшь там, где не сеял.
і, злякавшись, пійшов та сховав твій талант у землї. Оце ж маєш твоє.
Я боялся тебя, поэтому я пошёл и закопал мешок серебра в землю. Вот, возьми то, что тебе принадлежит".
Озвав ся ж пан його й рече до него: Лукавий слуго й лїнивий, знав єси, що жну, де не сїяв, і збираю, де не розсипав:
В ответ господин сказал ему: "Ты плохой и нерадивый слуга, ты знаешь, что я жну, где не посеял и собираю урожай, где не посадил;
так треба було оддати срібло моє міняльникам, і, прийшовши, взяв би я своє з лихвою.
ты должен был пустить мои деньги в оборот, и тогда, возвратясь, я получил бы своё с прибылью.
Візьміть же від него талант, та дайте тому, що має десять талантів.
Возьмите у него мешок с серебром и отдайте тому, у кого десять мешков серебра.
Кожному бо маючому всюди дасть ся, і надто мати ме; у немаючого ж, і що має, візьметь ся від него.
Да, всякий, кто имеет, получит ещё и будет иметь больше, чем ему нужно; у того же, у кого ничего нет, будет отнято и то, что имеет.
І викиньте слугу нїкчемного у темряву надвірню: там буде плач і скреготаннє зубів.
Бросьте этого нерадивого слугу во тьму наружную, туда, где рыдают и скрежещут зубами".
Як же прийде Син чоловічий у славі своїй, і всї сьвяті ангели з ним, тодї сяде він на престолї слави своєї;
Когда придёт Сын Человеческий во всей славе Своей в сопровождении ангелов Своих, то сядет Он на престоле славы Своей.
і зберуть ся перед него всї народи; й відлучить він їх одних од других, як пастух одлучує овець од козлів;
И тогда все народы соберутся перед Ним, и Он отделит их друг от друга, подобно тому как пастух отделяет овец от козлов.
і поставить овець по правицї в себе, а козлів по лївицї.
Он поместит овец по правую руку от себя, козлов же поместит по левую руку.
Тодї скаже царь тим, що по правицї в него: Прийдїть, благословенні Отця мого, осягнїть царство, приготовлене вам од основання сьвіту.
И тогда скажет Царь тем, кто по правую руку от Него: "Придите те, кто благословен Отцом Моим. Унаследуйте Царство, предназначенное вам от сотворения мира.
Бо я голодував, а ви дали менї їсти; жаждував, і напоїли мене; був чуженицею, і прийняли мене;
Это — ваша награда, ибо Я был голоден, и вы накормили Меня, Меня томила жажда, и вы дали Мне пить. Я был странником, и вы приютили Меня.
нагий, і з'одягли мене; недугував, і одвідали мене; був у темницї, і прийшли до мене.
Я был нагим, и вы одели Меня. Я был болен, и вы ухаживали за Мной. Я был в темнице, и вы навещали Меня".
Озвуть ся тодї до него праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, та й накормили? або жадного, та й напоїли?
И тогда праведники скажут в ответ Ему: "Господи, когда это мы видели Тебя голодным и накормили или видели Тебя жаждой томимого и напоили?
Коли ж бачили тебе чуженицею, та й прийняли? або нагим, та й з'одягли?
Когда это мы видели Тебя странником и приютили Тебя? Или видели Тебя нагим и одели?
Коли ж бачили тебе недужим, або в темницї, та й прийшли до тебе?
Когда видели Тебя больным или в темнице и ухаживали за Тобой?"
І озвавшись цар, промовить до них: Істино глаголю вам: Скільки раз ви чинили се одному з сих братів моїх найменших, менї чинили.
И скажет им Царь: "Истинно говорю: когда делали вы что-то для одного из униженных братьев Моих, вы делали это для Меня".
Тодї скаже він і до тих, що по лївицї: Ідїть од мене, прокляті, ув огонь вічний, приготовлений дияволові та ангелам його:
И скажет тогда Царь тем, кто по левую руку: "Уйдите прочь от Меня, проклятые, отправляйтесь в огонь вечный, что приготовлен для дьявола и его ангелов.
бо я голодував, і не дали ви менї їсти; жаждував, і не напоїли мене;
Это наказание ваше, ибо Я был голоден, но вы не накормили Меня, Меня томила жажда, но вы не дали Мне пить.
був чуженицею, і не прийняли мене; нагим, і не з'одягли мене; недужим і в темницї, і не одвідали мене.
Я был странником, но вы не приютили Меня, Я был болен и в темнице, но вы не позаботились обо Мне".
Тодї озвуть ся до него й сї, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, або жадного, або чуженицею, або нагого, або недужого, або в темницї, та й не послужили тобі?
И тогда они скажут Ему в ответ: "Господи, когда это было, что мы видели Тебя голодным, или томимым жаждой, или странником, или нагим, или больным, или в темнице и не помогли Тебе всячески?"
Озветь ся тодї до них і промовить, глаголючи: Істино глаголю вам: Скільки раз не чинили ви сього одному з сих найменших, і менї не чинили.
И Царь тогда скажет им в ответ: "Истинно говорю: всякий раз, когда не помогали вы униженным братьям Моим, то это Мне вы не помогали".