Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 26:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Зливши бо вона миро се на тїло моє, на погребеннє моє зробила.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Виливши це миро на моє тіло, вона вчинила те на похорон мій. -
(ua) Сучасний переклад ·
Помазавши мирром тіло Моє, вона приготувала Мене до похорону. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо, виливши миро оце на тіло Моє, вона те вчинила на по́хорон Мій. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Виливши миро на Моє тіло, вона вчинила це на Мій похорон. -
(ru) Синодальный перевод ·
возлив миро сие на тело Моё, она приготовила Меня к погребению; -
(en) King James Bible ·
For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. -
(en) New International Version ·
When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial. -
(en) English Standard Version ·
In pouring this ointment on my body, she has done it to prepare me for burial. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению. -
(en) New King James Version ·
For in pouring this fragrant oil on My body, she did it for My burial. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пролив на Моё Тело благовония, она приготовила Меня к погребению. -
(en) New American Standard Bible ·
“For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. -
(en) Darby Bible Translation ·
For in pouring out this ointment on my body, she has done it for my burying. -
(en) New Living Translation ·
She has poured this perfume on me to prepare my body for burial.