Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 26:42
-
Переклад Куліша та Пулюя
Знов, удруге відійшовши, молив ся, глаголючи: Отче мій, як не може ся чаша мимо йти від мене, коли не пити му її, нехай станеть ся воля твоя.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Знову, вдруге, відійшов він і почав молитися: “Отче мій, коли ця чаша не може минути, щоб я її не пив, хай буде твоя воля!” -
(ua) Сучасний переклад ·
І знову Ісус відійшов убік і почав молитися: «Якщо ж не обмине ця чаша страждань Мене, якщо доведеться Мені пити з неї, то нехай збудеться воля Твоя!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Відійшовши ще вдруге, Він молився й благав: „Отче Мій, як ця чаша не може минути Мене, щоб не пити її, — нехай станеться воля Твоя!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знову відійшов; удруге почав молитися, промовляючи: Отче Мій, якщо ця чаша не може обминути, щоб Я не пив її, нехай буде Твоя воля. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ещё, отойдя в другой раз, молился, говоря: Отче Мой! если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить её, да будет воля Твоя. -
(en) King James Bible ·
He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. -
(en) New International Version ·
He went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.” -
(en) English Standard Version ·
Again, for the second time, he went away and prayed, “My Father, if this cannot pass unless I drink it, your will be done.” -
(ru) Новый русский перевод ·
И во второй раз Он ушел и молился:
— Отец Мой, если невозможно, чтобы эта чаша миновала Меня и чтобы Мне не пить из нее, то пусть все будет по Твоей воле. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И снова отошёл и стал молиться, говоря: "Отец, если не минует Меня чаша эта, и должен Я буду пить её, то пусть исполнится воля Твоя". -
(en) New American Standard Bible ·
He went away again a second time and prayed, saying, “My Father, if this cannot pass away unless I drink it, Your will be done.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Again going away a second time he prayed saying, My Father, if this cannot pass [from me] unless I drink it, thy will be done.