Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 27:37
-
Переклад Куліша та Пулюя
і прибили над головою Його написану вину Його: Се Ісус, цар Жидівський.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Над головою в нього прибито напис за що його засуджено: “Це Ісус — Цар Юдейський.” -
(ua) Сучасний переклад ·
На хресті, над головою Ісуса, солдати прибили дощечку, на якій було написане офіційне звинувачення: «ЦЕ ІСУС, ЦАР ЮДЕЙСЬКИЙ». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І напис провини Його помістили над Його головою: „Це Ісус, Цар Юдейський“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Над Його головою прибили напис Його провини: Це Ісус — Цар юдейський. -
(ru) Синодальный перевод ·
и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: «Сей есть Иисус, Царь Иудейский». -
(en) King James Bible ·
And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. -
(en) New International Version ·
Above his head they placed the written charge against him: this is jesus, the king of the jews. -
(en) English Standard Version ·
And over his head they put the charge against him, which read, “This is Jesus, the King of the Jews.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Над головой Иисуса прибили табличку с указанием Его вины:«ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЕВ» . -
(en) New King James Version ·
And they put up over His head the accusation written against Him:
THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А над головой у Него укрепили доску со словами обвинения против Него: "Иисус, Царь Иудейский". -
(en) New American Standard Bible ·
And above His head they put up the charge against Him which read, “THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And they set up over his head his accusation written: This is Jesus, the King of the Jews. -
(en) New Living Translation ·
A sign was fastened above Jesus’ head, announcing the charge against him. It read: “This is Jesus, the King of the Jews.”