Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Як же настав ранок, зробили раду всї архиєреї й старші людські на Ісуса, щоб убити Його;
На следующее утро все первосвященники и старейшины устроили совет, на котором решили предать Иисуса смерти.
і, звязавши Його, повели тай передали Його Понтийському Пилату, ігемонові.
И связав, отвели и передали Его Пилату, правителю.
Тодї, побачивши Юда, зрадник Його, що Його осуджено, розкаяв ся, і вернув трийцять срібняків архиєреям та старшинї,
Когда Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Его осудили, то раскаялся и возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,
кажучи: Згрішив я, зрадивши кров невинну. Вони ж сказали: Що нам до того? ти побачиш.
сказав: "Согрешил я, предав кровь невинную". Но они сказали: "Что нам до этого? Это твоя забота!"
І, покинувши він срібняки в церкві, вийшов і відійшовши, повісив ся.
Тогда он бросил серебряные монеты в храме, пошёл и повесился.
Архиєреї ж, взявши срібняки, сказали: Не годить ся класти їх у скарбоню, бо се цїна крові.
Первосвященники же подобрали монеты и сказали: "Не по закону это класть их в храмовую копилку, ибо это цена крови".
Зробивши ж раду, купили за них ганчарське поле, щоб ховати на йому захожих.
Посоветовавшись, они купили на эти деньги участок земли, называвшийся Полем Горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев.
Через се зветь ся поле се Кріваве Поле по сей день.
По этой причине поле это и по сей день называется Кровавым Полем.
Тодї справдилось, що сказав Єремія пророк, глаголючи: І взяли вони трийцять срібняків, цїну цїненного, котрого цїнено з синів Ізраїля,
Так исполнилось пророчество, изречённое Иеремией: "И взяли они тридцать сребреников, цену Того, Чью цену определили сыны Израиля
і дали їх на ганчарське поле, як повелїв менї Господь.
и отдали их за поле горшечника, как указал мне Господь".
Ісус же стояв перед ігемоном; і питав Його ігемон, кажучи: Чи Ти цар Жидівський? Ісус же рече йому: Ти сказав єси.
Иисус предстал перед правителем, и правитель спросил Его: "Ты-Царь Иудейский?" Иисус ответил ему: "Ты говоришь".
А, як винуватили Його архиєреї та старші, не відказував нїчого.
А когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, то Он им ничего не отвечал.
Тодї каже до Него Пилат: Хиба не чуєш, скільки сьвідкують на Тебе?
Тогда Пилат сказал Ему: "Разве Ты не слышишь все эти обвинения против Тебя?"
І не відказав Він йому нї на одно слово, так що ігемон вельми дивував ся.
Но Он не ответил ему ни на одно обвинение, так что правитель был весьма удивлён.
На сьвято ж звик був ігемон одпускати народові одного вязника, которого вони хотїли.
На праздник Пасхи правитель по обычаю отпускал одного из заключённых, за которого просил народ.
Мали ж тодї знаного вязника, на прізвище Вараву.
В то время в тюрьме был известный преступник по имени Варавва.
Як же вони зібрались, сказав їм Пилат: Кого хочете, щоб одпустив вам: Вараву, чи Ісуса, на прізвище Христа?
И когда все собрались, Пилат спросил у них: "Кого хотите, чтобы я освободил вам: Варавву или Иисуса, называемого Христом?"
Знав бо, що через зависть видали Його.
Ибо он знал, что только из зависти доставили Его к нему.
Як же сидїв він на судищі, прислала до него жінка його кажучи: Нїчого тобі й праведнику сьому; багато бо терпіла я сьогоднї вві снї через Него.
В то время как Пилат заседал в суде, его жена прислала к нему слугу сказать: "Устранись от дела Этого Праведника, ибо прошлой ночью приснился мне сон про Него, и я очень встревожена".
Архиєреї ж і старші наустили народ, щоб випросили Вараву, Ісуса ж убили.
Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить за Варавву, а Иисуса предать смерти.
Озвав ся ж ігемон і рече до них: Кого хочете з двох, щоб випустив вам? Вони ж сказали: Вараву.
Тогда правитель спросил их: "Кого из двоих хотите, чтоб я отпустил вам?" И они сказали: "Варавву".
Каже до них Пилат: Що ж оце робити му з Ісусом, на прізвище Христом? Кажуть йому всї: Нехай буде розпятий.
Пилат сказал им: "Что сделать мне с Иисусом, называемым Христом?" И они все сказали: "Пусть распнут Его!"
Ігемон же каже: Що бо злого зробив? Вони ж кричали ще гірш: Нехай буде розпятий.
Пилат спросил: "Почему? Что сделал Он плохого?" Но они продолжали кричать ещё громче: "Пусть распнут Его!"
Бачивши ж Пилат, що нїчого не врадить, а ще більш росте буча, взявши води, помив руки перед народом, і каже: Невинен я крові праведника сього; ви побачите.
И Пилат, видя, что он ничего не достигнет и что может начаться бунт, взял воды и на глазах толпы умыл руки, сказав: "Я не повинен в крови Этого Человека, решайте сами".
І, озвавшись увесь народ, сказав: Кров Його на нас і на дїти наші.
И народ ответил: "Пусть кровь Его падёт на нас и на детей наших!"
Тодї відпустив їм Вараву; Ісуса ж, побивши, передав, щоб розпято Його.
И тогда он отпустил Варавву, Иисуса же приказал избить плетью и отвести на распятие.
Тодї воїни ігемонові, взявши Ісуса на судище, зібрали на Него всю роту.
Тогда солдаты правителя отвели Иисуса во дворец правителя, и собрался вокруг Него весь полк.
І, роздягнувши Його, накинули на Него червоний плащ;
Они раздели Его донага и надели на Него багровые одежды.
і, сплївши вінець із тернини, положили на голову Йому, а тростину в правицю Його; і кидаючись на колїна перед Ним, насьміхались із Него, кажучи: Радуй ся, царю Жидівський!
Они свили из терния венок, надели Ему на голову, дали в руки Ему посох и, издеваясь над Иисусом, бросились перед Ним на колени, со словами: "Слава Тебе, Царь Иудейский!"
І, плюючи на Него, брали тростину, й били по голові Його.
И плевали они в Него, а потом взяли посох из руки Его и стали бить Его по голове.
І, як насьміялись із Него, зняли з Него плащ, і надїли на Него одежу Його, й повели Його на розпяттє.
Наиздевавшись вдоволь, они сняли с Него багровые одежды, надели на Него собственную его одежду и повели на распятие.
Виходячи ж, знайшли чоловіка Киринейського, на ймя Симона; сього заставили нести хрест Його,
И проходя, повстречали они одного киринеянина по имени Симон и заставили его нести крест Его.
І прийшовши на врочище (місце) Голгота, чи то б сказати Черепове місце,
И когда пришли к месту под названием Голгофа, что означает "Лобное место",
дали Йому пити оцту, змішаного з жовчю; і, покуштувавши, не хотїв пити.
то дали Ему выпить вина, смешанного с жёлчью, Он же, попробовав, отказался его пить.
Розпявши ж Його, подїлили одежу Його, кинувши жереб, щоб справдилось, що сказав пророк: Подїлили собі шати мої, й на одежу мою кинули жереб.
И распяв Его, бросили между собой жребий, кому что достанется из Его одежды,
і прибили над головою Його написану вину Його: Се Ісус, цар Жидівський.
А над головой у Него укрепили доску со словами обвинения против Него: "Иисус, Царь Иудейский".
Тодї розпято з Ним двох розбійників, одного по правицї, а другого по лївицї.
Одновременно с Ним распяты были два разбойника, один справа, а другой слева от Него.
Мимойдучі ж хулили Його, киваючи головами своїми,
И проходившие мимо выкрикивали оскорбления, кивая в Его сторону
і кажучи: Ти, що руйнуєш церкву, й за три днї будуєш її, спаси ся сам. Коли ти Син Божий, зійди з хреста.
и говоря: "Эй, Ты, Который собирался разрушить храм и восстановить его в три дня, спаси же Себя. Если Ты Сын Божий, сойди с креста!"
Так само ж і архиєреї, насьміхаючись із письменниками та старшими, казали:
И первосвященники вместе с законоучителями и старейшинами тоже издевались над Ним, говоря:
Инших спасав, а себе не може спасти. Коли Він царь Ізраїлський, нехай тепер зійде з хреста, й ввіруємо в Него;
"Он спасал других, а Себя спасти не может. Он — Царь Израильский, так пусть теперь сойдёт с креста, и мы уверуем в Него!
Він уповав на Бога; нехай тепер визволить Його, коли хоче Його; казав бо: Я Син Божий.
Он верит в Бога, так пусть же Бог спасёт Его теперь, если Он Ему угоден, ибо сказал Он: "Я — Сын Божий".
Так само й розбійники, що були розпяті з Ним, докоряли Йому.
И разбойники, распятые вместе с Ним, тоже осыпали Его оскорблениями.
Від шестої ж години настала темрява по всїй землї до години девятої.
В полдень опустилась тьма на землю и не рассеивалась до трёх часов.
Коло девятої ж години покликнув Ісус великим голосом, глаголючи: Ілі, Ілі лама савахтані; те єсть: Боже мій, Боже мій, чом мене покинув єси?
А около трёх часов Иисус воскликнул громким голосом: "Эли, эли, лама савахфани?", что означает: "Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты покинул Меня?"
Деякі ж, що там стояли, почувши, казали: Що Ілию кличе сей.
Некоторые из тех, кто стоял поблизости, услышав это, сказали: "Этот человек взывает к Илие!"
І зараз, побігши один із них, і взявши губку, сповнивши оцтом і, настромивши на тростину, поїв Його.
И тут же один из них побежал, намочил губку в кислом вине, надел её на палку и дал Ему пить.
Останнї ж казали: Нехай; побачимо, чи прийде Ілия спасати Його.
Но остальные говорили: "Оставь Его в покое. Посмотрим, появится ли Илия, чтобы спасти Его?"
Ісус же, знов покликнувши великим голосом, зітхнув духа.
И ещё раз закричал Иисус громким голосом и испустил дух.
І ось завіса церковня роздерлась надвоє од верху до низу, й земля затрусилась, і скелї порозпадались;
И тут же разорвалась надвое завеса храма сверху донизу, и всколыхнулась земля, и раскололись камни,
і гроби порозкривались; і многі тїла сьвятих усопших повставали,
и открылись гробницы, и воскресло множество усопших святых,
і, вийшовши з гробів після воскресення Його, поприходили у сьвятий город, і показались многим.
и, выйдя из гробниц своих после воскресения Его, они пришли в святой город и явились множеству людей.
Сотник же да ті, що були з ним і стерегли Ісуса, побачивши трус і те, що сталось, полякались тяжко, кажучи: Справдї, Божий Син був сей.
Центурион и те, кто вместе с ним сторожил Иисуса, при виде землетрясения и всех других происшествий очень перепугались и говорили: "Воистину это был Сын Божий!"
Було там багато й жінок, що оддалеки дивились, котрі прийшли слїдом за Ісусом із Галилеї, служачи Йому.
Издалека наблюдали за этим и многие женщины, которые пришли с Иисусом из Галилеи, чтобы прислуживать Ему.
Між ними була Мария Магдалина, й Мария, мати Яковова та Йосиїна, й мати синів Зеведеєвих.
И была среди них Мария Магдалина, а также Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея.
Як же настав вечір, прийшов чоловік заможний з Ариматеї, на ймя Йосиф, що й сам учив ся в Ісуса.
Когда наступил вечер, пришёл из Аримафеи один богач по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса.
Сей, приступивши до Пилата, просив тїла Ісусового. Тодї Пилат і звелїв оддати тїло.
Он пришёл к Пилату и попросил у него, чтобы тот отдал ему Тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы Тело Иисуса отдали ему.
І взявши тїло Йосиф, обгорнув його плащеницею чистою,
Иосиф взял Тело, завернул Его в чистый льняной покров,
положив його у новім своїм гробі, що висїк у скелї; й прикотивши великого каменя до дверей гробу, одійшов.
положил Его в свою собственную новую гробницу, высеченную в скале, привалил большой камень ко входу в гробницу и ушёл.
Була ж там Мария Магдалина й друга Мария, і сидїли навпроти гроба.
А Мария Магдалина и другая Мария сели напротив гробницы.
Завтрішнього ж дня, що після пятницї, зібрались архиєреї та Фарисеї до Пилата,
Всё это случилось в день приготовления. На следующий день первосвященники и фарисеи пришли к Пилату
кажучи: Пане, згадали ми, що той обманщик казав, ще живий: Через три днї встану.
и сказали: "Господин, мы вспомнили, что тот обманщик, когда был жив, сказал: "Через три дня воскресну".
Звели ж оце стерегти гроба до третього дня, щоб прийшовши ученики Його в ночі, не вкрали Його, й не сказали народові: Устав із мертвих; і буде остання омана гірша первої.
Поэтому прикажи хорошенько охранять гробницу до наступления третьего дня, чтобы не пришли Его ученики и не выкрали Тело и не сказали всем: "Он воскрес из мёртвых". Тогда последний Его обман будет хуже первого".
Сказав же їм Пилат: Маєте сторожу: йдїть забезпечте, як знаєте.
Пилат сказал им: "С вами стражники, пойдите и охраняйте её, как знаете".