Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 28:13
-
Переклад Куліша та Пулюя
говорячи: Кажіть, що ученики Його в ночі прийшовши вкрали Його, як ми спали.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і звеліли: “Скажіть, що його учні прийшли вночі й викрали його, коли ми спали. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і сказали: „Розповідайте: Його учні вночі прибули́, — і вкрали Його, як ми спали. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і сказали: Говоріть, що Його учні, прийшовши вночі, викрали Його, коли ми спали. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали; -
(en) King James Bible ·
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. -
(en) New International Version ·
telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.’ -
(en) English Standard Version ·
and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
и сказали:
— Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали». -
(en) New King James Version ·
saying, “Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
сказав: "Вы должны говорить всем: "Ночью пришли Его ученики и украли Тело Его, пока мы спали". -
(en) New American Standard Bible ·
and said, “You are to say, ‘His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
saying, Say that his disciples coming by night stole him [while] we [were] sleeping. -
(en) New Living Translation ·
They told the soldiers, “You must say, ‘Jesus’ disciples came during the night while we were sleeping, and they stole his body.’