Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Після ж вечора субітнього, як почало свитати в одну із субіт, прийшла Мария Магдалина та друга Мария подивитись на гріб.
Прошла суббота. На рассвете первого дня недели Мария Магдалина и другая Мария пришли посмотреть гробницу,
І ось трус великий став ся, ангел бо Господень, зійшовши з неба, прийшов, відкотив камінь від дверей, і сїв на нїм.
и случилось тогда сильное землетрясение, ибо ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
Був же вид його як блискавиця, й одежа його біла як снїг.
Вокруг него было сияние, подобное молнии, и одежды его были белоснежные.
Од страху ж його затрусились ті, що стерегли його, й стали наче мертві.
Стражники затряслись от страха перед ним и мертвецам уподобились.
Озвав ся ж ангел і рече до жінок: Не лякайтесь, знаю бо, що Ісуса розпятого шукаєте.
И тогда ангел сказал женщинам: "Не бойтесь. Знаю, что ищете Иисуса, Который был распят.
Нема Його тут; устав бо, як казав. Ідїть подивить ся на місце, де лежав Господь.
Его здесь нет, ибо Он воскрес, как и сказал. Пойдите, взгляните на место, где было Его Тело.
І хутко вертайтесь і скажіть ученикам Його, що встав із мертвих, і ось попередить вас у Галилею; там Його побачите: Ось я вам сказав.
И пойдите скорее, расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Он будет в Галилее раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам".
І, вийшовши хутко від гробу із страхом і великою радостю, побігли сповістити учеників Його.
Поспешно выйдя из гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам.
Як же йшли вони сповіщати учеників Його, аж ось Ісус зустрів їх, глаголючи: Радуйте ся: Вони ж, приступивши, обняли ноги Його, й поклонились Йому.
И вдруг на дороге их встречает Иисус и говорит: "Привет вам". И они подошли и, обхватив Его ноги, поклонились Ему.
Тодї рече до них Ісус: Не лякайтесь; ійдїть сповістїть братів моїх, щоб ійшли в Галилею; і там мене побачять.
И сказал им Иисус: "Не бойтесь. Пойдите и скажите братьям Моим, чтобы отправлялись в Галилею, там они увидят Меня".
Як же йшли вони, аж ось деякі з сторожі, прийшовши в город, сповістили архиєреїв про все, що сталось.
В то время как женщины пошли к ученикам, несколько солдат из стражи пришли в город и рассказали первосвященникам обо всём, что произошло.
І, зібравшись вони з старшими й зробивши раду, дали доволї срібняків воїнам,
Первосвященники посовещались со старейшинами и после этого дали солдатам много денег,
говорячи: Кажіть, що ученики Його в ночі прийшовши вкрали Його, як ми спали.
сказав: "Вы должны говорить всем: "Ночью пришли Его ученики и украли Тело Его, пока мы спали".
І як дочуєть ся про се ігемон, ми вговоримо його, й вас безпечними зробимо.
Если же это дойдёт до правителя, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей".
Вони ж, узявши срібняки, зробили, як їх навчено; й рознеслось слово се у Жидів аж до сього дня.
Они взяли деньги и сказали, что им велено было, и эта весть разнеслась между иудеями, и так и осталось всё по сей день.
Одинайцять же учеників пійшли в Галилею, на гору, куди повелїв їм Ісус.
Но одиннадцать учеников ушли в Галилею, на ту гору, про которую говорил Иисус.
І, побачивши Його, поклонились Йому; инші ж сумнились.
И когда они увидели Его, то поклонились Ему, но некоторые засомневались.
І, приступивши Ісус, промовив до них, глаголючи: Дана менї всяка власть на небі й на землї.
И подошёл Иисус и заговорил с ними: "Мне отдана вся власть на небе и на земле.
Ійдїть же навчайте всї народи, хрестячи їх в імя Отця, і Сина, й сьвятого Духа,
А потому идите и обращайте все народы, крестя во имя Отца и Сына и Святого Духа