Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 27) | (Марка 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Після ж вечора субітнього, як почало свитати в одну із субіт, прийшла Мария Магдалина та друга Мария подивитись на гріб.
  • Прошла суббота. На рассвете первого дня недели Мария Магдалина и другая Мария пришли посмотреть гробницу,
  • І ось трус великий став ся, ангел бо Господень, зійшовши з неба, прийшов, відкотив камінь від дверей, і сїв на нїм.
  • и случилось тогда сильное землетрясение, ибо ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
  • Був же вид його як блискавиця, й одежа його біла як снїг.
  • Вокруг него было сияние, подобное молнии, и одежды его были белоснежные.
  • Од страху ж його затрусились ті, що стерегли його, й стали наче мертві.
  • Стражники затряслись от страха перед ним и мертвецам уподобились.
  • Озвав ся ж ангел і рече до жінок: Не лякайтесь, знаю бо, що Ісуса розпятого шукаєте.
  • И тогда ангел сказал женщинам: "Не бойтесь. Знаю, что ищете Иисуса, Который был распят.
  • Нема Його тут; устав бо, як казав. Ідїть подивить ся на місце, де лежав Господь.
  • Его здесь нет, ибо Он воскрес, как и сказал. Пойдите, взгляните на место, где было Его Тело.
  • І хутко вертайтесь і скажіть ученикам Його, що встав із мертвих, і ось попередить вас у Галилею; там Його побачите: Ось я вам сказав.
  • И пойдите скорее, расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Он будет в Галилее раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам".
  • І, вийшовши хутко від гробу із страхом і великою радостю, побігли сповістити учеників Його.
  • Поспешно выйдя из гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам.
  • Як же йшли вони сповіщати учеників Його, аж ось Ісус зустрів їх, глаголючи: Радуйте ся: Вони ж, приступивши, обняли ноги Його, й поклонились Йому.
  • И вдруг на дороге их встречает Иисус и говорит: "Привет вам". И они подошли и, обхватив Его ноги, поклонились Ему.
  • Тодї рече до них Ісус: Не лякайтесь; ійдїть сповістїть братів моїх, щоб ійшли в Галилею; і там мене побачять.
  • И сказал им Иисус: "Не бойтесь. Пойдите и скажите братьям Моим, чтобы отправлялись в Галилею, там они увидят Меня".
  • Як же йшли вони, аж ось деякі з сторожі, прийшовши в город, сповістили архиєреїв про все, що сталось.
  • В то время как женщины пошли к ученикам, несколько солдат из стражи пришли в город и рассказали первосвященникам обо всём, что произошло.
  • І, зібравшись вони з старшими й зробивши раду, дали доволї срібняків воїнам,
  • Первосвященники посовещались со старейшинами и после этого дали солдатам много денег,
  • говорячи: Кажіть, що ученики Його в ночі прийшовши вкрали Його, як ми спали.
  • сказав: "Вы должны говорить всем: "Ночью пришли Его ученики и украли Тело Его, пока мы спали".
  • І як дочуєть ся про се ігемон, ми вговоримо його, й вас безпечними зробимо.
  • Если же это дойдёт до правителя, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей".
  • Вони ж, узявши срібняки, зробили, як їх навчено; й рознеслось слово се у Жидів аж до сього дня.
  • Они взяли деньги и сказали, что им велено было, и эта весть разнеслась между иудеями, и так и осталось всё по сей день.
  • Одинайцять же учеників пійшли в Галилею, на гору, куди повелїв їм Ісус.
  • Но одиннадцать учеников ушли в Галилею, на ту гору, про которую говорил Иисус.
  • І, побачивши Його, поклонились Йому; инші ж сумнились.
  • И когда они увидели Его, то поклонились Ему, но некоторые засомневались.
  • І, приступивши Ісус, промовив до них, глаголючи: Дана менї всяка власть на небі й на землї.
  • И подошёл Иисус и заговорил с ними: "Мне отдана вся власть на небе и на земле.
  • Ійдїть же навчайте всї народи, хрестячи їх в імя Отця, і Сина, й сьвятого Духа,
  • А потому идите и обращайте все народы, крестя во имя Отца и Сына и Святого Духа
  • навчаючи їх додержувати всього, що я заповідав вам; і ось я з вами по всї днї, до кінця сьвіта. Амінь.
  • и учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и буду Я с вами всегда, до скончания века".

  • ← (Матвія 27) | (Марка 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025