Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 3) | (Матвія 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Огієнка

  • Тодї повів Ісуса дух у пустиню на спокусу дияволську.
  • Потому Ісус був пове́дений Духом у пустиню, щоб диявол Його спокуша́в.
  • І постив він сорок днїв і сорок ночей, потім забажав їсти.
  • І по́стив Він сорок день і сорок ноче́й, а вкінці зголодні́в.
  • І прийшовши спокусник до Него, каже: Коли ти Син Божий, звели сим камінням зробитись хлїбом.
  • І ось приступив до Нього споку́сник, і сказав: „Коли Ти Син Божий, скажи, щоб камі́ння це стало хліба́ми!“
  • Він же, озвавшись, сказав: Писано: Не самим хлїбом жити ме чоловік, а кожним словом, що виходить із уст Божих.
  • А Він відповів і промовив: „Написано: Не хлібом самим буде жити люди́на, але кожним словом, що походить із уст Божих“.
  • Тодї диявол бере Його в сьвятий город, і ставить Його на церковнім крилї,
  • Тоді забирає диявол Його в святе місто, і ставить Його на нарі́жника храму,
  • і каже до Него: Коли ти Син Божий, кинь ся вниз, писано бо: Що накаже про Тебе ангелам своїм, і на руках понесуть Тебе, щоб не вдаривсь часом об камїнь ногою Твоєю.
  • та й каже Йому: „Коли Ти Син Божий, то кинься додолу, бож написано: „Він накаже про Тебе Своїм Ангола́м, і вони на руках понесу́ть Тебе, щоб об камінь коли не спіткнув Ти Своєї ноги́“.
  • Рече йому Ісус: Писано знов: Не спокушуй Господа Бога твого.
  • Ісус відказав йому: „Ще написано: Не спокушуй Господа Бога свого!“
  • Знов бере Його диявол на гору височенну, й показує Йому всї царства на сьвітї й славу їх;
  • Знов диявол бере Його на височе́зную го́ру, і показує Йому всі царства на світі та їхню славу,
  • і каже до Него: Оце все дам тобі, коли, припавши, поклониш ся менї.
  • та й каже до Нього: „Це все Тобі дам, якщо впаде́ш і мені Ти покло́нишся!“
  • Рече тодї йому Ісус: Геть від мене, сатано! писано бо: Господу Богу твоєму кланяти меш ся, і Йому одному служити меш.
  • Тоді каже до нього Ісус: „Відійди, сатано! Бож написано: Господеві Богові своєму вклоняйся, і служи Одно́му Йому!“
  • Зоставив тодї Його диявол, і ось ангели приступили й служили Йому.
  • Тоді позоставив диявол Його. І ось анголи́ приступили, і служили Йому́.
  • Як же почув Ісус, що Йоана видано, то перейшов у Галилею;
  • Як довідавсь Ісус, що Івана ув'я́знено, перейшов у Галілею.
  • і, покинувши Назарет, пійшов і пробував у Капернаумі, що при морю, у гряницях Завулона та Нефталима:
  • І, покинувши Він Назаре́та, прийшов й оселився в Капернау́мі примо́рськім, на границі країн Завуло́нової й Нефтали́мової,
  • щоб справдилось слово Ісаїї пророка, глаголючого:
  • щоб спра́вдилось те, що сказав Іса́я пророк, промовляючи:
  • Земля Завулон і земля Нефталим, на морському шляху, за Йорданом, Галилея поганська;
  • „Завуло́нова зе́мле, і Нефтали́мова зе́мле, за Йорда́ном при мо́рській дорозі, Галіле́є поганська!
  • люде сидячі в темряві побачили сьвітло велике, й тим, що сидять у країнї й тїнї смертній, засяло сьвітло.
  • Наро́д, що в темно́ті сидів, світло велике побачив, а тим, хто сидів у країні смертельної тіні, засяяло світло“.
  • З того часу почав Ісус проповідувати й глаголати: Покайтесь, наближилось бо царство небесне.
  • Із того ча́су Ісус розпочав проповідувати й промовляти: „Покайтеся, бо набли́зилось Царство Небесне!“
  • І, йдучи Ісус попри море Галилейське, побачив двох братів, Симона, званого Петром, та Андрея, брата його, що закидали невід у море; були бо рибалки.
  • Як прохо́див же Він поблизу́ Галілейського моря, то побачив двох братів: Си́мона, що зветься Петром, та Андрія, його брата, що не́вода в море закида́ли, — бо рибалки були́.
  • І промовив до них: Ідїть за мною, то зроблю вас ловцями людськими.
  • І Він каже до них: „Ідіть за Мною, — Я зроблю́ вас ловця́ми людей!“
  • Вони ж зараз, покинувши неводи свої, пійшли слїдом за Ним.
  • І вони зараз покинули сі́ті, та й пішли вслід за Ним.
  • І, йдучи звідтіля, побачив инших двох братів, Якова Зеведеєвого та Йоана, брата його, у човнї з Зеведеєм, батьком їх, як налагоджували неводи свої; і покликав їх.
  • І, далі пішовши звідти, Він побачив двох інших братів, — Зеведе́євого сина Якова та Івана, його брата, із Зеведе́єм, їхнім ба́тьком, що ла́годили свого не́вода в чо́вні, — і покликав Він їх.
  • Вони ж зараз, покинувши човен і батька свого, пійшли слїдом за Ним.
  • Вони зараз залиши́ли чо́вна та батька свого́, — та й пішли вслід за Ним.
  • І ходив Ісус по всїй Галилеї, навчаючи по школах їх, і проповідуючи євангелию царства, та сцїляючи всякий недуг і всякі болестї поміж людьми.
  • І ходив Він по всій Галілеї, по їхніх синаго́гах навчаючи, та Єва́нгелію Царства проповідуючи, і вздоро́влюючи всяку неду́гу, і всяку неміч між людьми.
  • І розійшлась чутка про Него по всїй Сирщинї; й приводжено до Него всїх недужнїх, що болїли всякими болещами та муками, й біснуватих, і місячників, і розслаблених; і сцїляв їх.
  • А чутка про Нього пішла по всій Си́рії. І водили до Нього недужих усіх, хто терпів на різні хвороби та муки, і біснуватих, і сновид, і розсла́блених, — і Він їх уздоровля́в.
  • І йшло за Ним пребагато народу з Галилеї, й з Десятиграду, й з Єрусалиму, й з Юдеї, й зза Йордану.
  • І багато людей ішло за Ним і з Галілеї, і з Десятимістя, і з Єрусалиму, і з Юдеї, і з Зайорда́ння.

  • ← (Матвія 3) | (Матвія 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025