Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Побачивши ж народ, зійшов на гору, і, як сїв, приступили до Него ученики Його;
Побачивши ж народ, зійшов на гору. І коли він сів, підійшли до нього його учні;
Блаженні голодні й жадні правди, бо такі наситять ся.
Блаженні голодні та спраглі справедливости, бо вони наситяться.
Блаженні миротворцї, бо такі синами Божими звати муть ся.
Блаженні миротворці, бо вони синами Божими назвуться.
Блаженні, кого гонять за правду, бо їх царство небесне.
Блаженні переслідувані за правду, бо їхнє Царство Небесне.
Блаженні ви, коли вас безчестити муть, та гонити муть, та казати муть на вас усяке лихе слово не по правдї, ради мене.
Блаженні ви, коли вас будуть зневажати, гонити та виговорювати всяке лихо на вас, обмовляючи мене ради.
Радуйтесь і веселїтесь: бо велика нагорода ваша на небі; так бо гонили й пророків, що бували перше вас.
Радійте й веселіться, бо нагорода ваша велика на небі; так бо переслідували пророків, які були перед вами.
Ви сіль землї; коли ж сіль звітріє, то чим солити? Нї-на-що не годить ся тодї вона, тільки щоб викинути геть і щоб топтали її люде.
Ви — сіль землі. Коли ж сіль звітріє, чим її солоною зробити? Ні на що не придатна більше, хіба — викинути її геть, щоб топтали люди.
Ви сьвітло сьвіту. Не може город сховати ся, стоячи на горі;
Ви — світло світу. Не може сховатись місто, що лежить на верху гори.
і, засьвітивши сьвічку, не ставлять під посудину, а на сьвічнику; то й сьвітить вона всїм, хто в хатї,
І не запалюють світла та й не ставлять його під посудиною, лише на свічник, і воно світить усім у хаті.
так нехай сяє сьвітло ваше перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі дїла, й прославляли Отця вашого, що на небі.
Так нехай світить перед людьми ваше світло, щоб вони, бачивши ваші добрі вчинки, прославляли вашого Отця, що на небі.
Не думайте, що я прийшов знївечити закон або пророків; не прийшов я знївечити, а сповнити.
Не думайте, що я прийшов усунути закон чи пророків: я прийшов їх не усунути, а доповнити.
Істино бо глаголю вам: Доки перейде небо й земля, одна йота, або одна титла не перейде з закону, аж поки все станеть ся.
Істинно бо кажу вам: Доки перейде небо й земля, ні одна йота, ні одна риска з закону не перейде, поки все не здійсниться.
Тим, хто поламле одну найменшу з сих заповідей і навчить так людей, той звати меть ся найменшим у царстві небесному; а хто сповнить і навчить, той звати меть ся великим у царстві небесному.
Хто, отже, порушить одну з оцих найменших заповідей і навчить інших так робити, той буде найменшим у Небеснім Царстві. А хто виконає їх і навчить, той буде великим у Небеснім Царстві.
Глаголю бо вам: Що коли ваша правда не переважить письменників та Фарисеїв, то не ввійдете в царство небесне.
Кажу бо вам, що коли ви своєю праведністю не перевищите книжників та фарасеїв, не ввійдете в Царство Небесне.
Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не вбий, а хто вбє, на того буде суд.
Ви чули, що було сказано давнім: Не вбивай; і коли хтось уб'є, той підпаде судові.
Я ж вам глаголю: Хто сердить ся на брата свого без причини, на того буде суд; а хто скаже на брата свого: Рака, на того буде громадський суд; хто ж скаже: дурню, на того буде огонь пекольний.
А я кажу вам, що кожний, хто гнівається на брата свого, підпаде судові. Хто ж скаже братові: Нікчема! — той підпаде Верховному Судові. А хто скаже: Дурень! — той підпаде під вогонь пекельний.
Тим, коли принесеш дар свій до жертівнї, й згадаєш там, що твій брат має що проти тебе;
Коли, отже, приносиш на жертовник дар твій і там згадаєш, що твій брат має щось на тебе,
зостав свій дар перед жертівнею, і йди геть, помирись перш із братом твоїм, а тодї прийди й подай дар твій.
зостав там перед жертовником твій дар; піди, помирись перше з твоїм братом і тоді прийдеш і принесеш дар твій.
Мирись із твоїм противником хутко, доки ти ще в дорозї з ним, щоб не віддав тебе противник суддї, а суддя не віддав тебе осавулї (слузї), і не вкинуто тебе в темницю.
Мирися з твоїм противником швидко, коли ти ще з ним у дорозі, щоб противник часом не віддав тебе судді, а суддя возному, щоб тебе не вкинули в темницю.
Істино глаголю тобі: Не вийдеш звідтіля, доки не віддаси й останнього шеляга.
Істинно кажу тобі: Не вийдеш звідти, доки не заплатиш останнього шага.
Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не чини перелюбу.
Ви чули, що було сказано: Не чини перелюбу.
Я ж вам глаголю: Хто спогляне на жінку жадібним оком, той уже вчинив перелюб із нею в серцї своїм.
А я кажу вам, що кожний, хто дивиться на жінку з пожаданням, той вже вчинив перелюб з нею в своїм серці.
Коли ж око твоє праве блазнить тебе, вирви його, й кинь од себе; бо більша користь тобі, щоб один із членів твоїх згинув, а не все тїло вкинуто в пекло.
І коли твоє праве око тебе спокушає, вирви його й кинь геть від себе: ліпше тобі, щоб один твій член загинув, аніж щоб усе твоє тіло вкинуто в пекло.
І коли права рука твоя блазнить тебе, відотни її, й кинь од себе; більша бо користь тобі, щоб один із членів твоїх згинув, а не все тїло твоє вкинуто в пекло.
І коли твоя правиця тебе спокушає, відітни її і кинь геть від себе: ліпше тобі, щоб один твій член загинув, аніж щоб усе твоє тіло пішло в пекло.
Сказано ж: Що хто розводить ся з жінкою своєю, нехай дасть їй розвідний лист.
Сказано теж: Хто відпускає свою жінку, хай дасть їй лист розвідний.
Я ж вам глаголю: Що хто розведеть ся з жінкою своєю, хиба що за перелюб, доводить її до перелюбу; й хто оженить ся з розвідкою, чинить перелюб.
А я кажу вам: Хто відпускає свою жінку, — хіба у випадку розпусти, — той робить з неї перелюбку; і хто взяв би розведену, чинить перелюб.
Знов чували, що сказано старосьвіцьким: Не кленись криво, а сповняй перед Господом обітницї твої.
Ви чули теж, що було сказано давнім: Не клянись неправдиво, і — Виконаєш твої клятви Господеві.
Я ж вам глаголю: Не клянїть ся зовсїм: нї небом, бо воно престол Божий;
А я кажу вам не клястися зовсім: ні небом, бо це престол Бога;
нї землею, бо вона підніжок ніг Його; нї Єрусалимом, бо се город великого царя;
ні землею, бо це підніжок стіп його; ні Єрусалимом, бо це місто великого царя.
нї головою твоєю не клянись, бо не зможеш зробити нї одного волоса білим або чорним.
Та й головою твоєю теж не клянися, бо не можеш ані одного волоска зробити білим або чорним.
Слово ж ваше нехай буде: так, так; нї, нї; бо що більш над се, те від лихого.
Хай буде ваше слово: Так, так; Ні, ні, — а що більше цього, те від лихого.
Чували ви, що сказано: Око за око, й зуб за зуб.
Ви чули, що було сказано: Око за око, зуб за зуб.
Я ж вам глаголю: Не противтесь лихому, а хто вдарить тебе у праву щоку твою, повернись до него й другою.
А я кажу вам: Не противтеся злому. Хто вдарить тебе в праву щоку, оберни до нього й другу.
І хто схоче судитись із тобою і зняти з тебе свиту, віддай йому й жупанок.
Хто хоче позиватися з тобою і взяти з тебе одежу, лиши йому і плащ.
І хто силувати ме тебе йти милю, йди з ним дві.
І хто тебе силуватиме йти милю, іди з ним дві.
Дай, хто в тебе просить, і хто хоче в тебе позичити, не одвертайсь од него.
Дай тому, хто в тебе просить, а хто хоче позичити в тебе, не відвертайся.
Чували ви, що сказано: Люби ближнього твого, й ненавидь ворога твого.
Ви чули, що було сказано: Люби ближнього свого й ненавидь ворога свого.
Я ж вам глаголю: Любіть ворогів ваших, благословляйте, хто клене вас, робіть добро, хто ненавидить вас, і молїть ся за тих, що обижають вас і гонять вас;
А я кажу вам: Любіть ворогів ваших і моліться за тих, що гонять вас;
щоб вам бути синами Отця вашого, що на небі; Він бо велить сонцю своєму сходити над лихими й над добрими, й посилає дощ на праведних і неправедних.
таким чином станете синами Отця вашого, що на небі, який велить своєму сонцю сходити на злих і на добрих і посилає дощ на праведних і неправедних.
Бо коли ви любите тих, що люблять вас, то за що вам нагорода? хиба й митники не те саме роблять?
Бо коли ви любите тих, що вас люблять, то яка вам за це нагорода? Хіба не те саме й митарі роблять?
І коли витаєте тільки братів ваших, то що надто робите? хиба й митники не так роблять?
І коли ви вітаєте лише братів ваших, що надзвичайного чините? Хіба не те саме й погани роблять?