Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Сучасний переклад
Побачивши ж народ, зійшов на гору, і, як сїв, приступили до Него ученики Його;
Коли Ісус побачив натовп, то зійшов на гору.
і відкрив Він уста свої, і навчав їх, глаголючи:
Сівши на землю, Він почав навчати людей, та учні теж оточили Його:
Блаженні вбогі духом, бо їх царство небесне.
«Благословенні вбогі духом,[8] бо Царство Боже належить їм.
Блаженні тихі, бо такі осягнуть землю.
Благословенні смиренні, бо вони успадкують землю, обіцяну Господом.[9]
Блаженні голодні й жадні правди, бо такі наситять ся.
Благословенні голодні та спраглі до праведності, бо Бог задовольнить їхню потребу.
Блаженні милостиві, бо такі будуть помилувані.
Благословенні милосердні, бо вони зазнають милосердя від Бога.
Блаженні чисті серцем, бо такі побачять Бога.
Благословенні чисті серцем, бо вони побачать Бога.
Блаженні миротворцї, бо такі синами Божими звати муть ся.
Благословенні миротворці, бо вони будуть названі дітьми Божими.
Блаженні, кого гонять за правду, бо їх царство небесне.
Благословенні переслідувані за праведність, бо їм належить Царство Небесне.
Блаженні ви, коли вас безчестити муть, та гонити муть, та казати муть на вас усяке лихе слово не по правдї, ради мене.
Благословенні ви, коли вас скривджують і переслідують і облудно зводять наклепи на вас тому, що ви Мої послідовники.
Радуйтесь і веселїтесь: бо велика нагорода ваша на небі; так бо гонили й пророків, що бували перше вас.
Радійте й веселіться, бо на вас чекає велика нагорода на Небесах! Так люди переслідували і всіх пророків, які жили до вас».
Ви сіль землї; коли ж сіль звітріє, то чим солити? Нї-на-що не годить ся тодї вона, тільки щоб викинути геть і щоб топтали її люде.
«Ви — сіль землі, але коли сіль стає прісною і втрачає свій смак, як її знову солоною зробити? Вона стає ні на що непридатною. Хіба що викинути її геть, щоб топтали люди.
Ви сьвітло сьвіту. Не може город сховати ся, стоячи на горі;
Ви — світло світу. Неможливо сховати міста, що стоїть на вершині гори.
і, засьвітивши сьвічку, не ставлять під посудину, а на сьвічнику; то й сьвітить вона всїм, хто в хатї,
Ніхто не ставить запаленний світильник під перевернуту посудину, а на поставець, і він тоді світить усім у хаті.
так нехай сяє сьвітло ваше перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі дїла, й прославляли Отця вашого, що на небі.
Нехай світло ваше сяє людям, щоб вони бачили ваші добрі вчинки і прославляли Отця свого Небесного».
Не думайте, що я прийшов знївечити закон або пророків; не прийшов я знївечити, а сповнити.
«Не думайте, що Я прийшов знищити вчення Закону Мойсея чи пророків. Я прийшов не знищити його, але виконати.
Істино бо глаголю вам: Доки перейде небо й земля, одна йота, або одна титла не перейде з закону, аж поки все станеть ся.
Істинно кажу вам, що скільки існуватимуть небо і земля, жодна рисочка хоч однієї з літер Закону не зникне, аж доки не здійсниться все.
Тим, хто поламле одну найменшу з сих заповідей і навчить так людей, той звати меть ся найменшим у царстві небесному; а хто сповнить і навчить, той звати меть ся великим у царстві небесному.
Якщо хтось порушить хоча б одну з найменших заповідей і навчить людей цього, той стане найменшим у Царстві Божому. Якщо ж він підкориться й виконуватиме заповіді та вчитиме інших чинити так само, то стане великим у Царстві Небесному.
Глаголю бо вам: Що коли ваша правда не переважить письменників та Фарисеїв, то не ввійдете в царство небесне.
Кажу вам так, бо якщо ви не переважите законників та фарисеїв у виконанні того, чого вимагає Бог, то не ввійти вам до Царства Небесного».
Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не вбий, а хто вбє, на того буде суд.
«Ви чули, що сказано було нашим предкам: „Не вбивай”. Той, хто вб’є, відповість за це перед судом.
Я ж вам глаголю: Хто сердить ся на брата свого без причини, на того буде суд; а хто скаже на брата свого: Рака, на того буде громадський суд; хто ж скаже: дурню, на того буде огонь пекольний.
Але кажу Я вам: якщо хтось гнівається на ближнього свого — відповість перед судом. Якщо ж хто образить ближнього свого — відповість перед Верховним судом.[10] А якщо хто скаже: „Ти дурень” — буде горіти в пекельному вогні.
Тим, коли принесеш дар свій до жертівнї, й згадаєш там, що твій брат має що проти тебе;
Якщо ти несеш дар до вівтаря і там згадаєш, що брат твій має щось проти тебе, залиш дар свій. Перш піди примирися з братом, а тоді повернися й поклади на вівтар дарунок свій.
зостав свій дар перед жертівнею, і йди геть, помирись перш із братом твоїм, а тодї прийди й подай дар твій.
Мирись із твоїм противником хутко, доки ти ще в дорозї з ним, щоб не віддав тебе противник суддї, а суддя не віддав тебе осавулї (слузї), і не вкинуто тебе в темницю.
Примирися зі своїм недругом, доки ти з ним ідеш до суду, інакше він віддасть тебе до рук судді, а той — сторожі, щоб кинути тебе до в’язниці.
Істино глаголю тобі: Не вийдеш звідтіля, доки не віддаси й останнього шеляга.
Істинно кажу: не вийти тобі звідти, доки не сплатиш усе, що заборгував до останнього грошу».
Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не чини перелюбу.
«Ви чули, що було сказано: „Не чини перелюбу”.
Я ж вам глаголю: Хто спогляне на жінку жадібним оком, той уже вчинив перелюб із нею в серцї своїм.
Та кажу Я вам, що кожен, хто дивиться на жінку з пожадливістю, той уже вчинив перелюб з нею у своєму серці.
Коли ж око твоє праве блазнить тебе, вирви його, й кинь од себе; бо більша користь тобі, щоб один із членів твоїх згинув, а не все тїло вкинуто в пекло.
Якщо праве око примушує тебе на гріх, вирви його та кинь геть, бо ліпше позбутися однієї частини тіла, ніж усе тіло кинути до пекла.
І коли права рука твоя блазнить тебе, відотни її, й кинь од себе; більша бо користь тобі, щоб один із членів твоїх згинув, а не все тїло твоє вкинуто в пекло.
І якщо правиця веде тебе до гріха, одрубай її та кинь геть, бо ліпше позбутися однієї частини тіла, ніж усе тіло загубити у пеклі».
Сказано ж: Що хто розводить ся з жінкою своєю, нехай дасть їй розвідний лист.
«І сказано: „Той, хто бере розлучення з жінкою своєю, має дати їй розводного листа”.
Я ж вам глаголю: Що хто розведеть ся з жінкою своєю, хиба що за перелюб, доводить її до перелюбу; й хто оженить ся з розвідкою, чинить перелюб.
Та кажу Я вам, що існує тільки єдина підстава для чоловіка розлучитися зі своєю дружиною: через її розпусту. Той, хто одружується з тією розлученою, сам грішить перелюбом».
Знов чували, що сказано старосьвіцьким: Не кленись криво, а сповняй перед Господом обітницї твої.
«Ви чули також, що було наказано нашим предкам: «Не порушуй клятву, а дотримуйся клятви, даної Господу.[11]
Я ж вам глаголю: Не клянїть ся зовсїм: нї небом, бо воно престол Божий;
Та кажу Я вам: не кляніться взагалі: ні Небом, бо це — престол Божий,
нї землею, бо вона підніжок ніг Його; нї Єрусалимом, бо се город великого царя;
ні Землею, бо це — підніжжя стіп Божих. Також, не кляніться ні Єрусалимом, бо це — місто великого Царя,
нї головою твоєю не клянись, бо не зможеш зробити нї одного волоса білим або чорним.
ні головою своєю, бо не зможете ви зробити жодної волосини ні білою, ані чорною.
Слово ж ваше нехай буде: так, так; нї, нї; бо що більш над се, те від лихого.
Якщо ви хочете сказати: „Так” — то й кажіть: „Так”. Якщо ж: „Ні” — то й кажіть: „Ні”. Все, що поза цим — від лукавого».
Чували ви, що сказано: Око за око, й зуб за зуб.
«Ви чули, що сказано: «Око за око, зуб за зуб».
Я ж вам глаголю: Не противтесь лихому, а хто вдарить тебе у праву щоку твою, повернись до него й другою.
Та кажу Я вам: „Не чиніть опір злому чоловікові”. Якщо хтось вдарить вас по правій щоці, то підставте йому і ліву.
І хто схоче судитись із тобою і зняти з тебе свиту, віддай йому й жупанок.
Якщо хто схоче судитися з вами й забере вашу сорочку, то віддайте йому й плащ.
І хто силувати ме тебе йти милю, йди з ним дві.
Якщо римський солдат примушуватиме [12] вас пройти з ним один кілометр, йдіть з ним два.
Дай, хто в тебе просить, і хто хоче в тебе позичити, не одвертайсь од него.
Коли хтось у вас просить, то дайте йому, а хто хоче позичити, не відмовляйте».
Чували ви, що сказано: Люби ближнього твого, й ненавидь ворога твого.
«Ви чули, що сказано: „Люби ближнього свого і ненавидь ворога”.
Я ж вам глаголю: Любіть ворогів ваших, благословляйте, хто клене вас, робіть добро, хто ненавидить вас, і молїть ся за тих, що обижають вас і гонять вас;
Та кажу Я вам: „Любіть ворогів своїх, моліться за тих, хто переслідує вас, щоб ви могли стати дітьми вашого Отця Небесного. Він примушує сонце сходити для злих і добрих й посилає дощ на праведних і неправедних.
щоб вам бути синами Отця вашого, що на небі; Він бо велить сонцю своєму сходити над лихими й над добрими, й посилає дощ на праведних і неправедних.
Бо коли ви любите тих, що люблять вас, то за що вам нагорода? хиба й митники не те саме роблять?
Бо якщо ви любите лише тих, хто любить вас, то яку винагороду ви матимете? Чи не так чинять збирачі податків?
І коли витаєте тільки братів ваших, то що надто робите? хиба й митники не так роблять?
Якщо ви вітаєте лише братів своїх, то що особливого в цьому? Чи не так чинять погани [13]?