Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 6:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тим же то молїться ось як: Отче наш, що на небі! Нехай святить ся імя твоє.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож моліться так: Отче наш, що єси на небі! Нехай святиться Твоє ім'я. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тому моліться так:
„Отче наш Небесний, хай святиться ім’я Твоє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ви ж моліться отак: „Отче наш, що на небі! Нехай святиться Ім'я́ Твоє, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому-то моліться так: Отче наш, Який на небесах, нехай святиться Ім’я Твоє, -
(ru) Синодальный перевод ·
Молитесь же так: «Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твоё; -
(en) King James Bible ·
After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. -
(en) New International Version ·
“This, then, is how you should pray:
“ ‘Our Father in heaven,
hallowed be your name, -
(ru) Новый русский перевод ·
Молитесь так:Отец наш на Небесах,
пусть прославится Твое имя! -
(en) New King James Version ·
In this manner, therefore, pray:
Our Father in heaven,
Hallowed be Your name. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А потому молитесь вот как: "Отец наш Небесный, да святится имя Твое. -
(en) New American Standard Bible ·
“Pray, then, in this way:
‘Our Father who is in heaven,
Hallowed be Your name. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus therefore pray *ye*: Our Father who art in the heavens, let thy name be sanctified, -
(en) New Living Translation ·
Pray like this:
Our Father in heaven,
may your name be kept holy.