Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 5) | (Матвія 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Остерегайтесь подавати милостиню вашу перед людьми, щоб вони вас бачили; а то не мати мете нїякої нагороди від Отця вашого, що на небі.
  • "Остерегайтесь совершать богоугодные поступки при людях, иначе не получите вознаграждения от Отца вашего Небесного.
  • Тим, коли подаєш милостиню, то не труби в трубу перед собою, як роблять лицеміри по школах та по улицях, щоб здобути слави в людей. Істино глаголю вам: Мають вони нагороду собі.
  • Поэтому, когда подаёте неимущему, не трубите об этом, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы люди похвалили их. Истинно говорю: они уже достаточно награждены.
  • Ти ж, як подаєш милостиню, то нехай лїва рука твоя не знає, що робить права:
  • Но когда подаёшь неимущему, пусть даже левая рука твоя не ведает, что творит правая,
  • щоб твоя милостиня була потайна; а Отець твій, що бачить потайне, віддасть тобі прилюдно.
  • чтобы подаяние твоё было втайне. И тогда Отец твой, видящий тайное, вознаградит тебя.
  • І коли молиш ся, не будь таким, як лицеміри; бо вони люблять молитись, стоячи в школах та по росхідних улицях, щоб їх бачили люде. Істино глаголю вам: Мають вони нагороду собі.
  • И когда молишься, не уподобляйся лицемерам, которые любят стоять в синагогах и на углах улиц и молиться напоказ перед людьми. Истинно говорю: им уже дана награда полная.
  • Ти ж, коли молиш ся, увійди в хатину твою та, зачинивши двері, помолись Отцю твоєму потай; а Отець твій, що бачить потайне, віддасть тобі прилюдно.
  • Ты же, когда молишься, скройся в задней комнате и, закрыв плотно дверь, молись Отцу своему тайному, и Отец твой, видящий тайное, вознаградит тебя.
  • Як же молитесь, то не говоріть багато, як погане: бо вони думають, що за довгі молитви будуть вислухані.
  • И когда молишься, не болтай попусту, как язычники, которые считают, что будут услышаны благодаря своему многословию.
  • Не приподоблюйте ся ж до них; бо Отець ваш знає, чого вам треба, перш нїж просите в Него.
  • Не уподобляйтесь им, ибо Отец ваш знает, в чём вы нуждаетесь, прежде, чем вы попросили Его об этом.
  • Тим же то молїться ось як: Отче наш, що на небі! Нехай святить ся імя твоє.
  • А потому молитесь вот как: "Отец наш Небесный, да святится имя Твое.
  • Нехай прийде царство твоє. Нехай буде воля твоя, як на небі, так і на землї.
  • Да наступит Царство Твое. Да исполнится воля Твоя на земле, как на небе.
  • Хлїб наш щоденний дай нам сьогоднї.
  • Пошли нам хлеб насущный на каждый день
  • І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим.
  • и прости нам грехи наши, как мы простили тех, кто причинил нам зло.
  • І не введи нас у спокусу, а ізбави нас од лукавого. Бо твоє єсть царство й сила, й слава по віки. Амінь.
  • И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого".
  • Бо коли прощати мете людям провини їх, то й Отець ваш небесний прощати ме вам.
  • Ибо, если вы простите людей за прегрешения их, то и Отец ваш Небесный тоже простит вам.
  • Як же не прощати мете людям провин їх, то й Отець ваш небесний не прощати буде провин ваших.
  • Если же вы не простите тех, кто причинил вам зло, то и Отец ваш не простит вам прегрешения ваши.
  • Коли ж постите, нехай не буде в вас, як у лицемірів, сумного виду: зміняють бо лиця свої, щоб здаватись людям постниками. Істинно глаголю вам: Що мають вони нагороду собі.
  • А когда поститесь, не уподобляйтесь лицемерам с унылыми лицами, ибо они принимают мрачный вид, чтобы люди видели, что они постятся. Истинно говорю вам, что уже сполна выдана им награда.
  • Ти ж, коли постиш, намасти голову твою, і вмий лице твоє;
  • Когда ты постишься, приведи себя в порядок и умой лицо своё,
  • щоб не здавав ся людям постником, а Отцеві твоєму, що потай; а Отець твій, що бачить потайне, віддасть тобі прилюдно.
  • чтобы не видели люди, что ты постишься, а только Отец твой Тайный. И тогда Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе за это".
  • Не збирайте собі скарбів на землї, де міль і ржа їсть, і де злодїї підкопують ся і крадуть.
  • "Не накапливайте сокровищ на земле, где тлен и ржавчина разрушают их и воры врываются и крадут.
  • Збирайте ж собі скарби на небі, де нї міль, нї ржа не їсть, і де злодїї не підкопують ся й не крадуть.
  • Лучше копите себе сокровища на небе, где ничто-ни тлен, ни ржавчина-не уничтожит их и куда воры не могут проникнуть и украсть.
  • Бо де скарб ваш, там буде й серце ваше.
  • Ибо где ваше сокровище, там будет и ваше сердце.
  • Сьвітло тїлу око; тим, коли око в тебе ясне, то й все тїло твоє буде сьвітле.
  • Глаз-источник света для тела, и потому если глаза твои здоровы, то и всё тело полно света.
  • Коли ж у тебе око лихе, то й все тїло твоє буде темне. Тим, коли сьвітло, що в тобі, буде темрява, то яка велика се темрява!
  • Но если глаза твои больны, то и всё тело полно тьмы! И если тьма твой единственный источник света, то как же ужасна эта тьма!
  • Нїхто не може служити двом панам, бо, або одного ненавидїти ме, а другого любити ме; або до одного прихилить ся, а другим гордувати ме. Не можете Богу служити й мамонї.
  • Никто не может служить двум господам, ибо он будет ненавидеть одного господина и любить другого или станет верным слугой одному и нерадивым другому. Не можете вы быть слугою и Богу, и деньгам".
  • Тим глаголю вам: Не журіть ся життєм вашим, що вам їсти або пити; анї тїлом вашим, чим зодягти ся. Чи душа ж не більше їжі, а тїло одежі?
  • "Поэтому говорю вам: не заботьтесь о том, что есть и что пить для поддержания жизни вашей, ни об одежде для тела вашего. Ведь жизнь значит больше пищи, а тело — одежды.
  • Спогляньте на птаство небесне, що не сїють і не жнуть, анї збирають у клуню; от же Отець ваш небесний годує їх. А ви хиба не луччі від них?
  • Посмотрите на птиц в небе! Они не сеют и не жнут, не собирают урожая, а ваш Отец Небесный кормит их. Разве вы не значите гораздо больше, чем они?
  • Хто з вас, журячись, може прибавити собі зросту хоч на один локіть?
  • Да и кто из вас может заботой продлить свою жизнь хоть на час?
  • І одежею чого вам журитись? Придивіть ся до польових лилїй, як вони ростуть; не працюють, нї прядуть;
  • И зачем беспокоитесь об одежде? Посмотрите на полевые цветы, как они растут: они не трудятся и не шьют себе одежды.
  • глаголю ж вам: Що й Соломон у всїй славі своїй не одягавсь так, як одна з них.
  • Говорю вам, что даже Соломон со всем своим великолепием не имел таких одеяний, какие имеют они.
  • Коли ж Бог так з'одягає польове зіллє, що сьогоднї воно є, а завтра вкинуть його в піч, то чи не більше ж з'одягати ме вас, маловірні?
  • И раз Бог с такой роскошью одевает полевые растения, которые сегодня есть, а завтра будут брошены в печь, то разве не оденет Он вас, маловеров, ещё лучше?
  • Тим же то не журіть ся, кажучи: Що їсти мем? або: Що пити мем? або: Чим зодягнемось?
  • Так не беспокойтесь и не говорите: "Что нам есть?" или "Что нам пить?", или "Во что одеться?"
  • Про все таке побивають ся погане; бо Отець ваш небесний знає, що вам усього того треба.
  • (Язычники беспокоятся обо всём этом.) Ваш же Отец Небесный знает все ваши нужды.
  • А шукайте перш царства Божого та правди Його; се ж усе додасть ся вам.
  • Заботьтесь прежде всего о Царстве Божьем и о праведности, а всё прочее будет вам дано в дополнение.
  • Оце ж не журіть ся про завтра; бо завтра журити меть ся само про своє. Доволї в кожного дня лиха свого.
  • И не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день принесёт с собой свои заботы. Каждый день полон своих забот".

  • ← (Матвія 5) | (Матвія 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025