Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 9:38
-
Переклад Куліша та Пулюя
Просїть Господа жнива, щоб вислав женцїв на жниво своє.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Просіть, отже, Господаря жнив, щоб вислав робітників на свої жнива.” -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, моліться Господу, власникові врожаю, щоб послав робітників на Свої жнива». -
(ua) Переклад Огієнка ·
тож благайте Госпо́даря жни́ва, щоб на жни́во Своє Він робі́тників вислав“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож благайте Господаря жнив, щоби послав робітників на Свої жнива. -
(ru) Синодальный перевод ·
итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою. -
(en) King James Bible ·
Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest. -
(en) New International Version ·
Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.” -
(en) English Standard Version ·
therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому просите Хозяина жатвы, чтобы Он выслал работников на Свою жатву. -
(en) New King James Version ·
Therefore pray the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так молите же Господина этой жатвы, чтобы послал Он больше работников на помощь". -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.” -
(en) Darby Bible Translation ·
supplicate therefore the Lord of the harvest, that he send forth workmen unto his harvest. -
(en) New Living Translation ·
So pray to the Lord who is in charge of the harvest; ask him to send more workers into his fields.”