Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
як написано в пророків: Ось я посилаю ангела мого перед лицем Твоїм, що приготовить дорогу Твою перед Тобою.
как написано у пророков: «Вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицом Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою».
Голос покликуючого в пустинї: Готовте дорогу Господню, простими робіть стежки Його.
«Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему».
Появивсь Йоан, хрестячи в пустинї, й проповідуючи хрещеннє покаяння на прощеннє гріхів.
Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
І виходила до него вся сторона Юдейська й Єрусалимцї, й хрестились від него всї в ріцї Йорданї, сповідаючи гріхи свої.
И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.
Був же Йоан одягнений у верблюжий волос і в пояс шкуряний на поясницї своїй; а їв сарану та дикий мед;
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих и ел акриды и дикий мёд.
і проповідував, глаголючи: Гряде потужнїщий над мене слїдом за мною; у Него недостоєн я, нахилившись, розвязати ремінь обувя Його.
И проповедовал, говоря: идёт за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;
Я хрестив вас водою, Він же хрестите ме вас Духом сьвятим.
я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.
І сталось тими днями: Прийшов Ісус із Назарету Галилейського, й охрестивсь у Йоана в Йорданї.
И было в те дни, пришёл Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.
І, зараз вийшовши з води, побачив небеса, що відчинились, і Дух, як голуб, злинув на Него.
И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.
І зійшов голос із небес: Ти єси Син мій любий, що я вподобав.
И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение.
І був там у пустинї днїв сорок, спокушуваний од сатани; й пробував з дикими зьвірми; й ангели служили Йому.
И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.
Як же видано Йоана, прийшов Ісус у Галилею, проповідуючи євангелию царства Божого,
После же того, как предан был Иоанн, пришёл Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
і глаголючи: Що сповнив ся час, і наближило ся царство Боже. Покайтесь і віруйте в євангелию.
и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие.
Ходячи ж понад морем Галилейським, побачив Симона та Андрея, брата його, як вони закидали невід у море; були бо рибалки.
Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.
І рече до них Ісус: Ійдїть слїдом за мною, то зроблю, що станетесь ловцями людей.
И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков.
І, зараз покинувши неводи свої, пійшли слїдом за Ним.
И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним.
І, відійшовши трохи дальше звідтіля, побачив Якова Зеведеєвого та Йоана, брата його, так само в човнї, налагоджуючих неводи.
И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети;
І зараз покликав їх; і, покинувши батька свого Зеведея в човнї з наймитами, пійшли слїдом за Ним.
и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.
І приходять у Капернаум; і зараз субітнього дня, увійшовши в школу, навчав.
И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошёл Он в синагогу и учил.
І дивувались наукою Його, навчав бо їх яко маючий власть, а не як письменники.
И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
І був у них у школї чоловік з духом нечистим; і закричав,
В синагоге их был человек, одержимый духом нечистым, и вскричал:
кажучи: Остав! що нам і Тобі, Ісусе Назарянине? чи прийшов єси погубити нас? Знаю Тебе, хто єси: Сьвятий Божий.
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришёл погубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святой Божий.
І погрозив йому Ісус, глаголючи: Мовчи й вийди з него.
Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него.
І стрепенувши його дух нечистий, і закричавши голосом великим, вийшов з него.
Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него.
І полякались усї так, що питали один в одного, говорячи: Що се таке? що се за наука така нова? що по власти й духам нечистим повелїває, і слухають Його?
И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?
І розійшлась чутка про Него зараз по всїй околицї Галилейській.
И скоро разошлась о Нём молва по всей окрестности в Галилее.
І зараз, із школи вийшовши, пійшли в господу Симона та Андрея, з Яковом та Йоаном.
Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
Теща ж Симонова лежала в пропасницї, й зараз кажуть Йому про неї.
Тёща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.
І приступивши Він, підвів її, взявши за руку її; й покинула її пропасниця зараз; і послугувала вона їм.
Подойдя, Он поднял её, взяв её за руку; и горячка тотчас оставила её, и она стала служить им.
Як же настав вечір, після заходу сонця, поприносили до Него всїх недужих і біснуватих.
При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых.
І сцїлив многих недужих на всякі болестї, і бісів многих вигнав; і не дозволяв говорити бісам, бо вони знали Його.
И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос.
І вранцї, ще геть за ночи, вставши, вийшов, і пійшов у пусте місце, й там молив ся.
А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.
І, знайшовши Його, кажуть Йому: Що всї шукають Тебе.
и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
І рече до них: Ходїмо в близькі містечка, щоб і там проповідував; на те бо прийшов я.
Он говорит им: пойдём в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедовать, ибо Я для того пришёл.
І проповідував по школах їх скрізь по всїй Галилеї, і виганяв біси.
И Он проповедовал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.
І приходить до Него прокажений, і благаючи Його, впавши на колїна перед Ним, каже до Него: Коли хочеш, зможеш мене очистити.
Приходит к Нему прокажённый и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
Ісус же, змилосердившись, простяг руку, доторкнувсь до него, й рече йому: Хочу; очистись.
Иисус, умилосердившись над ним, простёр руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.
І, як Він сказав, зараз зникла з него проказа, й очистив ся.
После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист.
і рече до него: Гледи ж, нїкому нїчого не кажи, а йди, покажись священикові, і принеси за очищеннє твоє, що повелїв Мойсей на сьвідкуваннє їм.
и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твоё, что повелел Моисей, во свидетельство им.
Він же, вийшовши, почав проповідувати багато, й ширити кругом чутку; так, що Він не міг уже явно ввійти в город, а пробував осторонь у пустих місцях; і приходили до Него звідусюди.
А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.