Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 11:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вони ж сказали їм, як звелїв Ісус; і пустили їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ті їм відповіли, як сказав Ісус, тож їх відпущено. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та учні відповіли, як Ісус їх навчив, тож люди дозволили їм забрати віслючка. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони ж їм відказали, як звелів їм Ісус, — і відпущено їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вони відказали їм так, як звелів Ісус; тоді відпустили їх. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их. -
(en) King James Bible ·
And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go. -
(en) New International Version ·
They answered as Jesus had told them to, and the people let them go. -
(en) English Standard Version ·
And they told them what Jesus had said, and they let them go. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ученики ответили, как велел Иисус, и люди их отпустили. -
(en) New King James Version ·
And they spoke to them just as Jesus had commanded. So they let them go. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они ответили, как велел Иисус, и те разрешили им взять ослёнка. -
(en) New American Standard Bible ·
They spoke to them just as Jesus had told them, and they gave them permission. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they said to them as Jesus had commanded. And they let them [do it]. -
(en) New Living Translation ·
They said what Jesus had told them to say, and they were permitted to take it.