Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 12:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чи й писання сього не читали: Камінь, що відкинули будівничі, сей став ся головою угла?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи ви не читали цього Писання: Камінь, що його знехтували будівничі, став каменем наріжним. -
(ua) Сучасний переклад ·
Хіба не читали ви у Святому Писанні:
„Той камінь, що будівельники відкинули, став наріжним каменем. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи ви не читали в Писа́нні: „Камінь, що його будівни́чі відкинули, — той нарі́жним став ка́менем! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба не читали ви цього Писання: Камінь, що його відкинули будівничі, наріжним каменем став! -
(ru) Синодальный перевод ·
Неужели вы не читали сего в Писании: «камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла; -
(en) King James Bible ·
And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: -
(en) New International Version ·
Haven’t you read this passage of Scripture:
“ ‘The stone the builders rejected
has become the cornerstone; -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве вы не читали в Писании:«Камень, Который отвергли строители,
стал краеугольным. -
(en) New King James Version ·
Have you not even read this Scripture:
‘The stone which the builders rejected
Has become the chief cornerstone. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разве вы не читали в Писании: "Камень, отвергнутый строителями, стал краеугольным. -
(en) New American Standard Bible ·
“Have you not even read this Scripture:
‘THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED,
THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone; -
(en) Darby Bible Translation ·
Have ye not even read this scripture, The stone which they that builded rejected, this has become the corner-stone: -
(en) New Living Translation ·
Didn’t you ever read this in the Scriptures?
‘The stone that the builders rejected
has now become the cornerstone.