Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 12:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли бо з мертвих устануть, то нї женять ся, нї віддають ся, а будуть як ангели на небесах.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо як воскресають із мертвих, то ні женяться, ані заміж виходять, а будуть як ангели на небі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Адже, коли люди повстануть із мертвих, вони не одружуватимуться, ані заміж виходитимуть. Вони будуть подібні до Ангелів Небесних. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо як із мертвих воскреснуть, то не бу́дуть женитись, ані заміж вихо́дити, але будуть, немов анголи́ ті на небі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже коли воскреснуть із мертвих, то не одружуються і не виходять заміж, але є такими, як ангели на небі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, когда из мёртвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах. -
(en) King James Bible ·
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. -
(en) New International Version ·
When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven. -
(en) English Standard Version ·
For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. -
(ru) Новый русский перевод ·
Воскресшие из мертвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах. -
(en) New King James Version ·
For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо, когда люди воскреснут из мёртвых, они не будут ни жениться, ни замуж выходить, а уподобятся ангелам на небесах. -
(en) New American Standard Bible ·
“For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. -
(en) Darby Bible Translation ·
For when they rise from among [the] dead they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels [who are] in the heavens. -
(en) New Living Translation ·
For when the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. In this respect they will be like the angels in heaven.