Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 12:32
-
Переклад Куліша та Пулюя
І каже Йому письменник: Добре, учителю; правду промовив єси, що один єсть Бог, і нема иншого, тільки Він;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав йому книжник: "Добре, Учителю: ти сказав по правді, що він — Єдиний, і що нема іншого, крім нього. -
(ua) Сучасний переклад ·
І книжник погодився: «Добре сказано, Вчителю. Ти маєш слушність, кажучи: Господь Всевишній — єдиний Бог, і немає іншого, крім Нього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Йому книжник: „Добре, Учителю! Ти поправді сказав, що „Один Він, і нема іншого, окрім Нього“, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Йому книжник: Добре, Учителю, по правді відповів Ти, що Бог є один і немає іншого, крім Нього, -
(ru) Синодальный перевод ·
Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его; -
(en) King James Bible ·
And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: -
(en) New International Version ·
“Well said, teacher,” the man replied. “You are right in saying that God is one and there is no other but him. -
(en) English Standard Version ·
And the scribe said to him, “You are right, Teacher. You have truly said that he is one, and there is no other besides him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Учитель Закона сказал:
— Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог один, и нет другого Бога , кроме Него. -
(en) New King James Version ·
So the scribe said to Him, “Well said, Teacher. You have spoken the truth, for there is one God, and there is no other but He. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И законоучитель ответил Ему: "Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог один, и нет другого, кроме Него. -
(en) New American Standard Bible ·
The scribe said to Him, “Right, Teacher; You have truly stated that HE IS ONE, AND THERE IS NO ONE ELSE BESIDES HIM; -
(en) Darby Bible Translation ·
And the scribe said to him, Right, teacher; thou hast spoken according to [the] truth. For he is one, and there is none other besides him; -
(en) New Living Translation ·
The teacher of religious law replied, “Well said, Teacher. You have spoken the truth by saying that there is only one God and no other.