Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 12:42
-
Переклад Куліша та Пулюя
І прийшовши одна вдовиця вбога, вкинула дві лепти, чи то шеляг.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І ось прийшла одна вбога вдовиця і вкинула дві лепти, тобто кодрант. -
(ua) Сучасний переклад ·
Аж ось підійшла бідна вдова й поклала дві дрібні мідні монети. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І підійшла одна вбога вдови́ця, і поклала дві ле́пті, цебто гріш. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І підійшла одна бідна вдова, і вкинула дві лепти, тобто кодрант [4]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Придя же, одна бедная вдова положила две лепты, что составляет кодрант. -
(en) King James Bible ·
And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. -
(en) New International Version ·
But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a few cents. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но вот подошла бедная вдова и бросила две медные монетки.66 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А одна бедная вдова, придя, положила две мелкие монеты, которые едва составляли один грош. -
(en) New American Standard Bible ·
A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent. -
(en) Darby Bible Translation ·
And a poor widow came and cast in two mites, which is a farthing.