Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 13:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
І коли б Господь не вкоротив днїв, то не спасло ся б жадне тїло; та задля вибраних, що вибрав їх, укоротить днї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І якби Господь не вкоротив тих днів, ніхто б не врятувався; але заради вибраних, що їх вибрав, він укоротив ті дні. -
(ua) Сучасний переклад ·
І якби не Божа воля скоротити ті жахливі дні, то жоден не врятувався б. Господь скоротив дні ті тільки заради обранців Своїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І коли б Госпо́дь не вкоротив тих днів, — не спаслася б ніяка люди́на; але ради ви́браних, кого вибрав, укороти́в Він ті дні. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І коли б Господь не вкоротив тих днів, то не спаслася б жодна людина. Але заради вибраних, яких Він вибрав, Він укоротив ті дні. -
(ru) Синодальный перевод ·
И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни. -
(en) King James Bible ·
And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days. -
(en) New International Version ·
“If the Lord had not cut short those days, no one would survive. But for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened them. -
(en) English Standard Version ·
And if the Lord had not cut short the days, no human being would be saved. But for the sake of the elect, whom he chose, he shortened the days. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если бы Господь не сократил эти дни, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных, которых Он Сам избрал, Он сократил эти дни. -
(en) New King James Version ·
And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect’s sake, whom He chose, He shortened the days. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если бы Господь не сократил те дни, то никто не спасся бы. Но Он сократил их ради избранных Своих. -
(en) New American Standard Bible ·
“Unless the Lord had shortened those days, no life would have been saved; but for the sake of the elect, whom He chose, He shortened the days. -
(en) Darby Bible Translation ·
and if [the] Lord had not cut short those days, no flesh should have been saved; but on account of the elect whom he has chosen, he has cut short those days. -
(en) New Living Translation ·
In fact, unless the Lord shortens that time of calamity, not a single person will survive. But for the sake of his chosen ones he has shortened those days.