Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
І ввійшов ізнов у школу; й був там чоловік, що мав суху руку.
Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой.
І назирали Його, чи сцїлить його в суботу, щоб обвинуватити Його.
Фарисеи внимательно наблюдали за Ним, не исцелит ли Он этого человека в субботу, чтобы потом обвинить Его.
І рече до сухорукого чоловіка: Стань посерединї.
Иисус сказал человеку с иссохшей рукой:
— Встань посередине.
— Встань посередине.
І рече до них: Чи годить ся в суботу добро робити, чи зло робити? життє спасати, чи погубляти? Вони ж мовчали.
Затем Он спросил их:
— Что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?
Они молчали.
— Что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?
Они молчали.
І, позирнувши на них кругом гнївно, жалкуючи над скаменїлостю сердець їх, рече чоловікові: Простягни руку твою. І простяг, і стала рука його здорова, як і друга.
Тогда Иисус, обведя их гневным взглядом и скорбя о черствости их сердец, сказал тому человеку:
— Протяни руку.
Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
— Протяни руку.
Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
І вийшовши Фарисеї, зараз з Iродиянами зробили раду на Него, як Його погубити.
Выйдя из синагоги, фарисеи немедленно начали совещаться со сторонниками Ирода10 о том, как им убить Иисуса.
Ісус же відійшов з учениками своїми до моря; а великий натовп із Галилеї йшов за Ним, і з Юдеї,
А Иисус пошел с учениками к озеру. За ними следовало великое множество народа из Галилеи, Иудеи,
і з Єрусалиму, й з Ідумеї, і зза Йордану; й ті, що кругом Тира та Сидона, натовп великий, прочувши, скільки Він робив, поприходили до Него.
Иерусалима, Идумеи, из-за реки Иордана, из окрестностей Тира и Сидона. Эти люди шли к Иисусу, потому что слышали о делах, которые Он совершал.
І сказав Він ученикам своїм наготовити Йому човна задля народу, щоб не тиснулись до Него.
Иисус велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна.
Многих бо сцїлив, так що кидались на Него, щоб приторкнутись до Него, хто з них мав недуги.
Он исцелил многих людей, и поэтому все больные пробирались вперед, чтобы прикоснуться к Нему.
А духи нечисті, як бачили Його, то падали ниць перед Ним, і кричали, говорячи: Ти єси Син Божий.
А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним ниц и кричали:
— Ты — Сын Бога!
— Ты — Сын Бога!
І остро грозив їм, щоб Його не виявляли.
Но Иисус строго запрещал им разглашать о том, кто Он.
І вийшов Він на гору, й покликав, кого схотїв сам; і поприходили до Него.
Однажды Иисус поднялся на гору и позвал к Себе тех, кого Сам пожелал. Они пришли к Нему,
І настановив дванайцятьох, щоб були з Ним, і щоб посилати їх проповідувати,
и из них Он избрал двенадцать человек, которых и назвал апостолами, чтобы они всегда были с Ним, и чтобы Он мог посылать их возвещать Радостную Весть.
і щоб мали силу сцїляти недуги, й виганяти біси.
Он также наделил их властью изгонять демонов.
І дав Симонові імя Петр;
Итак, Иисус назначил двенадцать человек: Симона (которому Он дал имя Петр),
та Якова Зеведеєвого, та Йоана, брата Якового, й дав їм імена Воанергес, що єсть: Сини громові;
Иакова, сына Зеведея, и Иоанна, брата Иакова (их Он называл «Воанергес», что значит «Сыновья грома»),
та Андрея, та Филипа, та Вартоломея, та Маттея, та Тому, та Якова Алфеєвого, та Тадея, та Симона Хананця,
Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова (сына Алфея), Фаддея, Симона Кананита11
та Юду Іскариоцького, що зрадив Його.
и Иуду Искариота12 (который впоследствии и предал Иисуса).
Входять вони в господу, і знов сходить ся народ, так що не могли анї хлїба з'їсти.
Однажды, когда Иисус вошел в дом, опять собралась толпа, так что Ему и Его ученикам даже поесть было некогда.
І прочувши свояки Його, вийшли взяти Його; казали бо, що Він не при собі.
Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили:
— Он не в Своем уме.
— Он не в Своем уме.
А письменники, поприходивши з Єрусалиму, казали, що Вельзевула має, і що бісовським князем виганяє біси.
А учители Закона, пришедшие из Иерусалима, утверждали:
— Он одержим Веельзевулом. Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.
— Он одержим Веельзевулом. Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.
І, покликавши їх, говорив до них приповістями: Як може сатана сатану виганяти?
Тогда, подозвав их к Себе, Иисус стал объяснять им с помощью притч:
— Как сатана может изгонять сатану?
— Как сатана может изгонять сатану?
І коли царство проти себе роздїлить ся, не може стояти царство те.
Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять,
І коли господа проти себе роздїлить ся, не може стояти господа тая.
и если дом будет разделен враждой, то этот дом не сможет устоять.
І коли сатана устав проти себе, й роздїлив ся, не може стояти, а конець йому.
Если сатана разделился и враждует против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок.
Не може нїхто надоби сильного, ввійшовши в господу його, пожакувати, як перше сильного не звяже; аж тодї господу його пограбить.
Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, — только тогда можно будет ограбить его дом.
Істино глаголю вам: Що всї гріхи відпустять ся синам чоловічим, і хули, якими б вони нї хулили;
Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
хто ж хулити ме на Духа сьвятого, не має прощення во віки, а винен вічного осуду:
но тот, кто будет хулить Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
бо казали: Духа нечистого має.
Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух.
Приходять тодї брати й мати Його, й стоячи на дворі, послали до Него, кличучи Його.
Пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, попросили позвать Его.
І сидїв народ круг Него; кажуть же Йому: Ось мати Твоя і брати Твої на дворі шукають Тебе.
Вокруг Иисуса было много людей, и Ему передали:
— Твоя мать, Твои братья и сестры стоят снаружи и спрашивают Тебя.
— Твоя мать, Твои братья и сестры стоят снаружи и спрашивают Тебя.
І, озвавшись до них, рече: Хто се мати моя, або брати мої?
— Кто Мне мать и кто Мне братья? — спросил их в ответ Иисус.
І, позирнувши кругом по тих, що сидїли коло Него, рече: Оце мати моя, і брати мої!
Он обвел взглядом сидящих вокруг Него людей и сказал:
— Вот Моя мать и Мои братья.
— Вот Моя мать и Мои братья.