Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 4:17
-
Переклад Куліша та Пулюя
та не мають кореня в собі, а тільки до часу вони; опісля ж, як настане горе або гоненнє за слово, зараз блазнять ся.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
але не мають коріння у собі й непостійні, тож згодом, коли стаеться утиск чи гоніння за слово, вони негайно ж зневірюються. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але вони не мають міцного коріння, і їх вистачає ненадовго. Коли починаються гоніння чи переслідування через Слово, вони швидко зрікаються своєї віри. -
(ua) Переклад Огієнка ·
та коріння не мають у собі й непостійні; а зго́дом, як у́тиск або переслі́дування наступає за слово, вони спокушаються зараз. -
(ua) Переклад Турконяка ·
але не мають у собі кореня і нестійкі; коли настануть утиски або переслідування за слово, вони відразу спокушуються. -
(ru) Синодальный перевод ·
но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются. -
(en) King James Bible ·
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. -
(en) New International Version ·
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но у них нет корня, и поэтому их хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, они сразу же отступаются. -
(en) New King James Version ·
and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they stumble. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но у них нет корня, и их хватает ненадолго. Когда начинаются гонения или преследования за слово, они сразу же отходят в сторону. -
(en) New American Standard Bible ·
and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away. -
(en) Darby Bible Translation ·
and they have no root in themselves, but are for a time: then, tribulation arising, or persecution on account of the word, immediately they are offended. -
(en) New Living Translation ·
But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word.