Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 6:32
-
Переклад Куліша та Пулюя
І поплили в пусте місце човном, окроме.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І відплили вони човном у відлюдне місце самі одні. -
(ua) Сучасний переклад ·
От вони сіли в човен і попливли самі до безлюдного місця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відпливли́ вони чо́вном окремо до місця безлю́дного. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож вони самі відпливли човном до відлюдного місця. -
(ru) Синодальный перевод ·
И отправились в пустынное место в лодке одни. -
(en) King James Bible ·
And they departed into a desert place by ship privately. -
(en) New International Version ·
So they went away by themselves in a boat to a solitary place. -
(en) English Standard Version ·
And they went away in the boat to a desolate place by themselves. -
(ru) Новый русский перевод ·
И они отправились на лодке в пустынное место. -
(en) New King James Version ·
So they departed to a deserted place in the boat by themselves. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому они отплыли на лодке в уединённое место одни. -
(en) New American Standard Bible ·
They went away in the boat to a secluded place by themselves. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they went away apart into a desert place by ship. -
(en) New Living Translation ·
So they left by boat for a quiet place, where they could be alone.