Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 8:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
І, зараз увійшовши в човен з учениками своїми, прибув у сторони Далманутанські.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А ввійшовши відразу в човен із своїми учнями, прибув у Далманутський край. -
(ua) Сучасний переклад ·
Опісля Ісус сів у човен разом з учнями Своїми й поплив до землі Далманутської. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І всів Він негайно до чо́вна з Своїми у́чнями, та й прибув до землі далману́тської. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І відразу, сівши з учнями в човен, Він прибув до Далманутської землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские. -
(en) King James Bible ·
And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. -
(en) New International Version ·
he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha. -
(ru) Новый русский перевод ·
и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты. -
(en) New King James Version ·
immediately got into the boat with His disciples, and came to the region of Dalmanutha. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануфы. -
(en) New American Standard Bible ·
And immediately He entered the boat with His disciples and came to the district of Dalmanutha. -
(en) Darby Bible Translation ·
And immediately going on board ship with his disciples, he came into the parts of Dalmanutha. -
(en) New Living Translation ·
Immediately after this, he got into a boat with his disciples and crossed over to the region of Dalmanutha.