Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 8:29
-
Переклад Куліша та Пулюя
А він рече їм: Ви ж, хто я, скажете? Озвав ся ж Петр і каже Йому: Ти єси Христос.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
"А ви, — спитав їх, — що кажете про мене: хто я?" Озвавсь Петро та й каже до нього: "Ти — Христос." -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Ісус запитав їх: «А ви як думаєте, хто Я такий?» І відповів Йому Петро: «Ти — Христос». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Він запитав їх: „А ви за кого Мене маєте?“ Петро Йому в відповідь каже: „Ти — Христос!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ще запитав їх: А ви ж за кого Мене вважаєте? Обізвався Петро, та й каже Йому: Ти — Христос. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Пётр сказал Ему в ответ: Ты — Христос. -
(en) King James Bible ·
And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ. -
(en) New International Version ·
“But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “You are the Messiah.” -
(en) English Standard Version ·
And he asked them, “But who do you say that I am?” Peter answered him, “You are the Christ.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус.
Петр ответил:
— Ты — Христос.32 -
(en) New King James Version ·
He said to them, “But who do you say that I am?”
Peter answered and said to Him, “You are the Christ.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Иисус спросил: "А что вы думаете, кто Я, по-вашему, такой?" Пётр ответил Ему: "Ты — Христос". -
(en) New American Standard Bible ·
And He continued by questioning them, “But who do you say that I am?” Peter answered and said to Him, “You are the Christ.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he asked them, But *ye*, who do ye say that I am? And Peter answering says to him, *Thou* art the Christ.