Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 9:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
І зараз, заголосивши, батько хлопчика, каже кріз сльози: Вірую, Господи; поможи моєму недовірству.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І вмить батько хлопчини викрикнув крізь сльози: "Вірю, поможи моєму невірству!" -
(ua) Сучасний переклад ·
Тієї ж миті батько вигукнув: «Але ж я вірую! Укріпи віру мою!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Зараз ба́тько хлоп'я́ти з слізьми́ закричав і сказав: „Вірую, Господи, — поможи недовірству моє́му!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тут батько дитини, скрикнувши, [зі сльозами] вигукнув: Вірю! Допоможи моєму невірству! -
(ru) Синодальный перевод ·
И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию. -
(en) King James Bible ·
And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. -
(en) New International Version ·
Immediately the boy’s father exclaimed, “I do believe; help me overcome my unbelief!” -
(ru) Новый русский перевод ·
И тотчас отец мальчика воскликнул:
— Я верю, но помоги мне преодолеть свое маловерие! -
(en) New King James Version ·
Immediately the father of the child cried out and said with tears, “Lord, I believe; help my unbelief!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Отец мальчика заплакал и сказал: "Я правда верую! Помоги мне, чтобы вера моя ещё более укрепилась!" -
(en) New American Standard Bible ·
Immediately the boy’s father cried out and said, “I do believe; help my unbelief.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And immediately the father of the young child crying out said [with tears], I believe, help mine unbelief. -
(en) New Living Translation ·
The father instantly cried out, “I do believe, but help me overcome my unbelief!”