Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 1:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
І рече ангел їй: Не лякай ся, Мариє: знайшла бо єси ласку в Бога.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ангел їй сказав: “Не бійсь, Маріє! Ти бо знайшла ласку в Бога. -
(ua) Сучасний переклад ·
І Ангел сказав їй: «Не бійся, Маріє. Ти здобула прихильність Божу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ангол промовив до неї: „Не бійся, Маріє, — бо в Бога благода́ть ти знайшла́! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та ангел сказав їй: Не бійся, Маріє, бо ти знайшла благодать у Бога. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога; -
(en) King James Bible ·
And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. -
(en) New International Version ·
But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary; you have found favor with God. -
(en) English Standard Version ·
And the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ангел продолжал:
— Не бойся, Мария, потому что Бог проявил к тебе милость! -
(en) New King James Version ·
Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ангел сказал ей: "Не бойся, Мария, ибо Ты обрела милость Божью. -
(en) New American Standard Bible ·
The angel said to her, “Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the angel said to her, Fear not, Mary, for thou hast found favour with God; -
(en) New Living Translation ·
“Don’t be afraid, Mary,” the angel told her, “for you have found favor with God!