Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 1:63
-
Переклад Куліша та Пулюя
І, попросивши таблицї, написав слова: Йоан буде ймя йому. І дивувались усї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І попросивши табличку, він написав: “Йоан — його ім'я.” Всі тому дивувались. -
(ua) Сучасний переклад ·
Захарія попросив табличку й написав на ній: «Його звати Іоан». Усі були здивовані. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Попросивши ж табличку, написав він слова́: „Іван імення йому“. І всі дивувались. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Попросивши дощечку, написав слова: Його ім’я — Іван! І всі здивувалися. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он потребовал дощечку и написал: «Иоанн имя ему». И все удивились. -
(en) King James Bible ·
And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. -
(en) New International Version ·
He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, “His name is John.” -
(en) English Standard Version ·
And he asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they all wondered. -
(ru) Новый русский перевод ·
Захария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал:
«Его имя Иоанн». -
(en) New King James Version ·
And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, “His name is John.” So they all marveled. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Захария попросил дощечку для письма и написал: "Имя ему — Иоанн". И все удивились. -
(en) New American Standard Bible ·
And he asked for a tablet and wrote as follows, “His name is John.” And they were all astonished. -
(en) Darby Bible Translation ·
And having asked for a writing-table, he wrote saying, John is his name. And they all wondered. -
(en) New Living Translation ·
He motioned for a writing tablet, and to everyone’s surprise he wrote, “His name is John.”