Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Марка 16) | (Луки 2) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Яко ж бо многі заходились споряджувати повість про добре знані нам речі,
  • Поскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий
  • як передали нам ті, що з почину були самовидцями й слугами слова;
  • на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были очевидцами и служителями Слова,
  • то здалось і менї гаразд, довідавшись од почину про все пильно, поряду тобі написати, високоповажний Теофиле,
  • то и я решил, тщательно исследовав все от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, все по порядку,
  • щоб знав певноту того, чого тебе навчено.
  • чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.
  • Був за Ірода, царя Юдейського, один сьвященик, на ймя Захарія, з черги Авиїної, а жінка його з дочок Ааронових, а ймя її Єлисавета.
  • Во время правления Ирода,1 царя Иудеи, был священник по имени Захария, из смены Авия.2 Его жена тоже была потомком Аарона, ее звали Елизавета.
  • Були ж праведні обоє перед Богом, ходячи у всїх заповідях та наказах Господнїх безпорочні.
  • Оба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа.
  • І не було в них дитини: бо Єлисавета була неплідна, й обоє постарілись у днях своїх.
  • Но у них не было детей, потому что Елизавета была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
  • Стало ся ж, як служив він порядком черги своєї перед Богом,
  • Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Захария, он нес службу перед Богом.
  • то, звичаєм сьвященства, довелось йому кадити, увійшовши в церкву Господню.
  • В соответствии с установленным для священников порядком ему выпало по жребию войти в храм Господа и возжигать благовония.3
  • А все множество народу молилось ізнадвору під час кадження.
  • Во время возжигания благовоний множество народа молилось снаружи.
  • Явив ся ж йому ангел Господень, стоячи правобіч жертівнї кадильної.
  • Захарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
  • І вжахнув ся Захарія побачивши, і страх обняв його.
  • Когда Захария увидел его, он был чрезвычайно поражен и испуган.
  • Рече ж до него ангел: Не лякай ся, Захаріє: бо вислухана молитва твоя, і жінка твоя Єлисавета вродить сина тобі, й даси ймя йому Йоан.
  • Ангел сказал ему:
    — Не бойся, Захария, твоя молитва услышана. Твоя жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.
  • І буде радість тобі й веселість; і многі різдвом його радувати муть ся.
  • Твое сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,
  • Буде бо великий перед Господем, і вина нї міцного напитку не пити ме; й Духом сьвятим сповнить ся ще з утроби матери своєї.
  • потому что он будет великим перед Господом. Он никогда не будет пить вина и других хмельных напитков. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом.
  • І многих синів Ізраїлевих наверне до Господа Бога їх.
  • Многих израильтян он обратит к Господу, их Богу.
  • І йти ме він перед Ним духом і силою Ілиї, щоб навернути серця батьків до дїтей, і неслухняних до мудрости праведних, приготовити Господеві людей готових.
  • Он будет предшествовать Ему в духе и силе Илии, чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных — к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Господа.4
  • І рече Захарія до ангела: По чім же знати му се? я бо старий, і жінка моя ізстарілась у днях своїх.
  • Захария спросил ангела:
    — Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
  • І озвавшись ангел, рече йому: Я Гавриїл, що стою перед Господем; і послано мене промовити до тебе та сповістити тебе про се.
  • Ангел ответил:
    — Я — Гавриил, стоящий перед Богом, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.
  • І ось замовкнеш і не зможеш говорити, аж по день, коли станеть ся се, за те що не поняв віри словам моїм, котрі справдять ся пори своєї.
  • Но сейчас за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в свое время, ты лишишься дара речи и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.
  • І ждав народ Захарії, і дивував ся, що барить ся він у церкві.
  • Между тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
  • Вийшовши ж він, не зміг промовити до них; і постерегли вони, що видїннє бачив у церкві; бо він кивав до них, і зоставсь нїмий.
  • Когда Захария вышел, он не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что в храме ему было видение.
  • І сталось, як сповнились днї служення його, пійшов до господи своєї.
  • Когда срок его служения закончился, Захария возвратился домой.
  • Після ж тих днїв зачала Єлисавета, жінка його, й таїлась пять місяцїв, говорячи:
  • Вскоре его жена Елизавета забеременела и пять месяцев не выходила из дома.5
  • Що так менї дав Господь у ті днї, як зглянув ся, зняти з мене докір між людьми.
  • Она говорила:
    — Вот что сделал для меня Господь, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми!
  • Місяця ж шестого післав Бог ангела Гавриїла в город Галилейський, званий Назарет,
  • Когда Елизавета была на шестом месяце беременности, Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет,
  • до дїви, зарученої чоловікові, на ймя Йосифові, з дому Давидового; а ймя дїви Мария.
  • к деве по имени Мария.6 Мария была обручена с Иосифом, потомком Давида.
  • І прийшовши ангел до неї, рече: Радуй ся, благодатная, Господь з тобою; благословенна єси між женами.
  • Ангел пришел к ней и сказал:
    — Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Господь!
  • Вона ж, побачивши його, вжахнулась словами його, та й подумала, що б се було за витаннє таке.
  • Марию эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.
  • І рече ангел їй: Не лякай ся, Мариє: знайшла бо єси ласку в Бога.
  • Ангел продолжал:
    — Не бойся, Мария, потому что Бог проявил к тебе милость!
  • І ось зачнеш ти в утробі твоїй, і вродиш Сина, й наречеш імя Йому Ісус.
  • Ты забеременеешь и родишь Сына, и назовешь Его Иисусом.7
  • Сей буде великий, і Сином Вишнього звати меть ся, і дасть Йому Господь Бог престол Давида, отця Його:
  • Он станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида,
  • і царювати ме Він над домом Якововим по віки, й царству Його не буде кінця.
  • и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Рече ж Мария до ангела: Як буде се, коли чоловіка не знаю?
  • — Как это может быть? — спросила Мария. — Ведь я еще не была с мужчиной.
  • І озвавшись ангел, рече їй: Дух сьвятий найде на тебе, й сила Вишнього отїнить тебе; тим і, що вродить ся сьвяте, звати меть ся Сином Божим.
  • Ангел ответил:
    — Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребенок, Который родится у тебя, будет свят — Он будет зваться Сыном Бога.
  • І ось Єлисавета, родичка твоя, вона також зачала сина в старостї своїй, і се шестий місяць їй, званій неплідною.
  • Вот и твоя родственница Елизавета тоже родит сына в ее преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.
  • Бо не буде неможливе у Бога всяке слово.
  • Для Бога нет ничего невозможного.
  • Рече ж Мария: Се рабиня Господня: нехай станеть ся менї по слову твоєму. І пійшов від неї ангел.
  • — Я готова служить Господу, — ответила Мария, — пусть все произойдет со мной так, как ты сказал.
    И ангел оставил ее.
  • Уставши ж Мария тими днями, пійшла швидко в підгіррє, у город Юдин;
  • Вскоре после этого Мария собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.
  • і ввійшла в господу Захаріїну, і виталась із Єлисаветою.
  • Она вошла в дом Захарии и поприветствовала Елизавету.
  • І сталось, як почула Єлисавета витаннє Мариїне, кинулась дитина в утробі її; і сповнилась Єлисавета Духом сьвятим,
  • Когда Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок внутри у нее встрепенулся; Елизавету наполнил Святой Дух,
  • і промовила голосом великим, і рече: Благословенна єси між женами, й благословенний плід утроби твоєї.
  • и она громким голосом воскликнула:
    — Благословенна ты среди женщин, и благословен Ребенок, Которого ты носишь!
  • І звідкіля менї се, що прийшла мати Господа мого до мене?
  • Чем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Господа?
  • Ось бо, як дійшов голос витання твого до ушей моїх, кинулась з радости дитина в утробі моїй.
  • Как только я услышала твое приветствие, ребенок во мне так и встрепенулся от радости.
  • І благословенна, що увірувала, бо сповнить ся, що сказано їй від Господа.
  • Блаженна поверившая в исполнение того, что сказал Господь!
  • І рече Мария: Величає душа моя Господа,
  • Мария ответила:

    — Душа моя славит Господа,

  • і зрадував ся дух мій у Бозї Спасї моїм,
  • и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,

  • що споглянув на смиреннє слуги своєї: ось бо від нинї блаженною звати муть мене всї роди:
  • потому что Он увидел смирение Своей служанки.8
    Отныне все поколения будут называть меня благословенной,

  • бо зробив менї велике Сильний; і сьвяте імя Його.
  • потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня!
    Его имя свято!9

  • І милость Його від роду до роду на боячих ся Його.
  • Из поколения в поколение
    Он проявляет милость к боящимся Его!10

  • Зробив силу рукою своєю; розсипав гордих у думках сердець їх;
  • Его рукой совершены великие дела:
    Он рассеял гордых в надмении сердца их,

  • поскидав потужних з престолів, і підняв угору смиренних;
  • сверг правителей с их престолов
    и возвысил смиренных!

  • голодних сповнив добром, а багатих одіслав упорожнї;
  • Он насытил благами голодных,
    а богатых отослал ни с чем.

  • прийняв Ізраїля, слугу свого, на спомин милости,
  • Он помог Своему слуге Израилю,
    помня Свое обещание нашим предкам —

  • (як промовив до батьків наших) Авраамові й насїнню його по віки.
  • быть милосердным к Аврааму
    и его семени вовеки.

  • Пробувала ж Мария з нею місяцїв зо три, та й вернулась до домівки своєї.
  • Мария погостила у Елизаветы около трех месяцев и затем возвратилась домой.
  • Єлисаветї ж сповнив ся час родити, й вродила вона сина.
  • Когда подошло время, Елизавета родила сына.
  • І чули сусїде її і родина її, що Господь показав велику милость свою до неї, і радувались із нею.
  • Ее соседи и родственники услышали о том, что Бог явил ей великую милость, и радовались вместе с ней.
  • І сталось, восьмого дня прийшли обрізати хлопятко, і хотїли назвати його ймям батька його, Захарією.
  • На восьмой день11 они пришли, чтобы совершить над ребенком обряд обрезания, и хотели назвать его в честь отца Захарией.
  • І озвавшись мати його, каже: Нї, а нехай назветь ся Йоаном.
  • Но мать ребенка возразила:
    — Нет! Его будут звать Иоанном.
  • І казали до неї: Що нїкого нема в родинї твоїй, щоб звав ся імям сим.
  • Ей стали говорить:
    — Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем!
  • Кивали ж батькові його, як схотїв би назвати його.
  • Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
  • І, попросивши таблицї, написав слова: Йоан буде ймя йому. І дивувались усї.
  • Захария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал:
    «Его имя Иоанн».
  • Відкрили ся ж уста його зараз, і язик його, й заговорив, прославляючи Бога.
  • В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
  • І був на всїх страх, що жили кругом них; і по всьому підгіррю Юдейському пронеслись усї слова ті.
  • Всех соседей объял страх, и весть о случившемся разнеслась по всем нагорьям Иудеи.
  • І положили всї, хто чув, у серцї своїм, кажучи: Що ж то за дитина се буде! І рука Господня була з ним.
  • Все, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали:
    — Кем же станет этот ребенок? — потому что рука Господа была с ним.
  • І Захарія, батько його, сповнив ся Духом сьвятим, і прорік, глаголючи:
  • Святой Дух наполнил Захарию, отца Иоанна, и он начал пророчествовать:
  • Благословен Господь Бог Ізраїлїв, що одвідав і зробив ізбавленнє народові своєму,
  • — Благословен Господь, Бог Израиля,12
    Который посетил Свой народ и искупил его!

  • і підняв ріг спасення нам у дому Давида, слуги свого,
  • Он воздвиг нам рог спасения13
    из дома Своего слуги Давида,

  • (як промовляв устами сьвятих од віку пророків своїх,)
  • как Он издавна обещал через Своих святых пророков,

  • спасеннє од ворогів наших і з руки всїх ненавидників наших,
  • что Он спасет нас от врагов
    и от рук тех, кто ненавидит нас.

  • щоб зробити милость отцям нашим, і спогадати завіт свій сьвятий,
  • Так Он проявил милость к нашим предкам,
    помня Свой святой завет,

  • клятьбу, що кляв ся перед Авраамом, отцем нашим,
  • клятву, которой Он поклялся нашему предку Аврааму:

  • та що дасть нам без страху, з рук ворогів наших визволившись,
  • избавить нас от рук наших врагов,
    чтобы мы могли без страха служить Ему,

  • служити Йому в сьвятостї та праведностї перед Ним, по всї днї життя нашого.
  • живя перед Ним в святости и праведности
    во все дни нашей жизни!

  • А ти, дитино, пророком Вишнього звати меш ся: ходити меш бо перед лицем Господнїм, готовити дороги Його;
  • И ты, дитя, будешь назван пророком Всевышнего,
    потому что будешь идти перед Господом,
    чтобы приготовить Ему пути,14

  • щоб давати знаннє спасення народові Його в оставленню гріхів їх,
  • возвестить Его народу спасение
    через прощение грехов,

  • по благій милостї Бога нашого, в котрій одвідав нас Схід з висоти,
  • по глубочайшему милосердию нашего Бога,
    Который пошлет нам Утреннюю Зарю с небес,

  • щоб засияв сидячим у темряві і тїнї смертнїй, щоб направити ноги наші на дорогу впокою.
  • чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной15
    и направить наши стопы на путь мира!

  • Хлопятко ж росло та міцнїло духом, і пробувало в пустинї аж до дня явлення свого перед Ізраїлем.
  • Ребенок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Израилю.

  • ← (Марка 16) | (Луки 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025